Réduction du nombre total de cas de violation des droits de l'homme signalés dans les zones de conflit armé | UN | انخفاض العدد الإجمالي لحالات انتهاك حقوق الإنسان في مناطق النزاع المسلح |
Depuis 1999, le nombre total de cas de réinstallation ne représente que 12 000 personnes, alors que le nombre de naissances chez les réfugiés du pays s'élève en moyenne à 40 000 par an. | UN | ومنذ عام 1999 لم يتجاوز العدد الإجمالي لحالات إعادة التوطين 000 12 حالة، فيما بلغ معدل المواليد بين اللاجئين في البلد 000 40 نسمة سنويا في المتوسط. |
Nombre total d'abandons scolaires dans l'enseignement secondaire | UN | العدد الإجمالي لحالات التوقف عن الدراسة في المدارس الثانوية |
Du nombre total d'avortements pratiqués dans ce pays, seulement 40 % le sont par des spécialistes. | UN | فمن بين العدد الإجمالي لحالات الإجهاض في نيجيريا، يضطلع الأطباء بنسبة 40 في المائة فقط. |
La région de Tirana a recueilli 55,3 % du nombre total des dénonciations de violences domestiques. | UN | وأفادت منطقة تيرانا بأن 55.3 في المائة من العدد الإجمالي لحالات الطلاق كانت بسبب العنف المنزلي. |
Les cancers in situ ont représenté seulement 3 % du nombre total des cancers. | UN | وحالات السرطان الموضعي لم تشكل سوى 3 في المائة فقط من العدد الإجمالي لحالات السرطان. |
ii) Nombre total de fois où des normes de qualité des produits agricoles élaborées par la CEE ont été appliquées par les États membres | UN | ' 2` العدد الإجمالي لحالات تنفيذ الدول الأعضاء لمعايير اللجنة بشأن الجودة الزراعية |
Grâce à des réunions périodiques, la cellule a sensiblement facilité la coordination d'ensemble des solutions apportées au problème des réfugiés de Sierra Leone et du Libéria de même que la réaffectation des ressources à l'intérieur de la sousrégion. | UN | وقد أسهمت هذه الخلية مساهمة كبيرة، من خلال عقد اجتماعات منتظمة، في ضمان التنسيق الإجمالي لحالات اللاجئين من سيراليون وليبيريا فضلا عن إعادة تخصيص الموارد ضمن هذه المنطقة الفرعية. |
1.1.1 Réduction du nombre total de cas de violation des droits de l'homme signalés dans les zones de conflit armé | UN | 1-1-1 انخفاض العدد الإجمالي لحالات انتهاك حقوق الإنسان في مناطق النزاع المسلح |
1.1.1 Réduction du nombre total de cas vérifiés de violation des droits de l'homme dans les zones de conflit armé | UN | 1-1-1 انخفاض العدد الإجمالي لحالات انتهاكات حقوق الإنسان المؤكدة في مناطق النزاع المسلح |
Le nombre total de cas de sida est de 2 394, dont 339 (14,2 %) sont des femmes. | UN | والعدد الإجمالي لحالات الإصابة بالإيدز في اليونان هو 394 2 حالة منها 339 من النساء (14.2 في المائة). |
Réduction du nombre total de cas vérifiés de violation des droits de l'homme dans les zones de conflit armé (2011/12: 1 968; 2012/13: 2 293; 2013/14: 1 750) | UN | انخفاض العدد الإجمالي لحالات انتهاك حقوق الإنسان المؤكدة في مناطق النزاع المسلح (2011/2012: 968 1 حالة؛ 2012/2013: 293 2 حالة؛ 2013/2014: 750 1 حالة) |
Durant la période à l'examen, 14 nouveaux cas de poliomyélite ont été signalés dans le pays, portant à 22 le nombre total de cas relevés en 2014. | UN | ٤٨ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، ورد الإبلاغ عن وقوع 14 إصابة أخرى بمرض شلل الأطفال في أفغانستان، وبذلك يصل العدد الإجمالي لحالات الإصابة في هذه السنة إلى 22 حالة في عام 2014. |
1.1.1 Réduction du nombre total de cas vérifiés de violation des droits de l'homme dans les zones de conflit armé (2011/12 : 1 968; 2012/13 : 1 800; 2013/14 : 1 750) | UN | 1-1-1 انخفاض العدد الإجمالي لحالات انتهاكات حقوق الإنسان المؤكدة في مناطق النـزاع المسلح (2011-2012: 968 1؛ 2012-2013: 800 1؛ 2013-2014: 750 1) |
Le nombre de cas pour lesquels une aide juridictionnelle a été fournie aux personnes handicapées a représenté 7,2% du total d'aides juridictionnelles fournies au niveau national. | UN | ويمثل عدد القضايا التي تم فيها تقديم المعونة القانونية لهم نسبة 7.2 في المائة من الرقم الوطني الإجمالي لحالات المعونة القانونية. |
L'équipe a réussi à obtenir la libération de 260 détenus depuis mars 2011, portant ainsi le nombre total d'élargissements cette année à 469. | UN | وتوصل الفريق إلى الإفراج عن 260 معتقلا منذ آذار/مارس 2011، ليصل العدد الإجمالي لحالات الإفراج في عام 2011 إلى 469. |
En Italie, le nombre total d'homicides (meurtres d'hommes et de femmes) est en baisse, mais les homicides de femmes est passé de 15,3 pour cent entre 1992 et 1994 à 23,8 pour cent entre 2007 et 2008. | UN | وفي إيطاليا، يتناقص العدد الإجمالي لحالات القتل (حالات قتل الذكور والإناث)؛ على أن حالات قتل الإناث قد ارتفع من 15.3 في المائة خلال الفترة 1992-1994 إلى 23.8 في المائة خلال الفترة 2007-2008(). |
Les victimes de viols se rendent plus tôt dans des centres de santé pour y être traitées, et le nombre total des viols signalés a fléchi; en revanche, les taux de violence familiale sont demeurés au même niveau. | UN | ويأتي ضحايا الاغتصاب إلى مراكز الرعاية الصحية للعلاج في وقت مبكر، وانخفض العدد الإجمالي لحالات الاغتصاب التي تم الإبلاغ عنها؛ غير أن معدلات العنف المنزلي ظلت كما هي دون تغيير. |
D'une part, l'accroissement du nombre total des cas de maladies chroniques et de personnes handicapées exigera de nouvelles compétences de la part des spécialistes et du personnel sanitaire. | UN | أولا، ستقتضي الزيادة الحاصلة في العدد الإجمالي لحالات الأمراض المزمنة والعدد المتزايد من الأشخاص المعوقين توافر مهارات جديدة لدى المهنيين والعاملين في مجال الرعاية الصحية. |
Il n'en demeure pas moins préoccupant que le montant total des demandes en attente portant sur des engins, équipements et pièces de rechange essentiels pour l'industrie de la construction ait maintenant atteint 139 millions de dollars. | UN | غير أن زيادة الحجم الإجمالي لحالات تعليق العقود المتعلقة بآليات التشييد والمعدات وقطع الغيار الضرورية لاستخدام مواد البناء من قبل قطاع التشييد إلى 139 مليون دولار لا تزال تثير القلق. |
ii) Nombre total de fois où des normes de qualité des produits agricoles élaborées par la CEE ont été appliquées par les États membres | UN | ' 2` العدد الإجمالي لحالات تنفيذ الدول الأعضاء لمعايير اللجنة بشأن الجودة الزراعية |
Grâce à des réunions périodiques, la cellule a sensiblement facilité la coordination d'ensemble des solutions apportées au problème des réfugiés de Sierra Leone et du Libéria de même que la réaffectation des ressources à l'intérieur de la sousrégion. | UN | وقد أسهمت هذه الخلية مساهمة كبيرة، من خلال عقد اجتماعات منتظمة، في ضمان التنسيق الإجمالي لحالات اللاجئين من سيراليون وليبيريا فضلا عن إعادة تخصيص الموارد ضمن هذه المنطقة الفرعية. |