"الإجمالي للأشخاص" - Translation from Arabic to French

    • total de personnes
        
    • total des personnes
        
    • global de personnes
        
    Le nombre total de personnes handicapées s'élevait à 498 122, soit environ 4 % de la population totale. UN وبلغ العدد الإجمالي للأشخاص ذوي الإعاقة 122 498، أي حوالي 4 في المائة من مجموع السكان.
    À la fin de 2009, le nombre total de personnes occupant un emploi en Chine était de 779,95 millions, parmi lesquels 311,20 millions travaillaient dans des villes. UN وفي نهاية عام 2009، بلغ العدد الإجمالي للأشخاص الذين يعملون في الصين 779.95 مليون شخص، يعمل 311.20 مليون منهم في المدن والبلدات.
    Le nombre total de personnes placées en garde à vue s'élevait à 3 605. UN وبلغ العدد الإجمالي للأشخاص الموقوفين 3605 أشخاص.
    Cela porte à 35 le nombre total des personnes dont les appels ont été tranchés. UN وبذلك يصل العدد الإجمالي للأشخاص الذين فرغ من قضاياهم حتى الآن إلى 35 شخصا.
    En 1998, le nombre total des personnes réinstallées, pour la plupart originaires de la République fédérale de Yougoslavie, a approché 7 000. UN وفي عام 1998، بلغ العدد الإجمالي للأشخاص الذين أعيد توطينهم ما يقرب من 000 7، معظمهم من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Nombre total de personnes exerçant des fonctions diplomatiques UN العدد الإجمالي للأشخاص الذين يشغلون وظائف دبلوماسية
    Nombre total de personnes travaillant à proximité de sources de rayonnements ionisants UN العدد الإجمالي للأشخاص العاملين في مصادر الإشعاعات الأيونية
    Le nombre de nouveaux cas de personnes déplacées a continué de baisser, mais le nombre total de personnes déplacées n'en a pas moins augmenté. UN واستمر انخفاض عدد الأشخاص المشردين حديثاً، ولكن ازداد، في الوقت نفسه، العدد الإجمالي للأشخاص المشردين داخلياً.
    Sur le total de personnes employées, 55,6% travaillent dans le commerce et seulement 10,2% dans l'industrie. UN ومن العدد الإجمالي للأشخاص العاملين، يعمل 55.6 في المائة في التجارة و10.2 في المائة فقط في مجال الصناعة.
    À la fin de 2008, le nombre total de personnes couvertes au titre des trois types d'assurance maladie avait atteint 1 milliard 126 millions de personnes. UN وبحلول نهاية عام 2008، بلغ العدد الإجمالي للأشخاص المشمولين بأنواع التأمين الصحي الثلاثة 1.126 بليون شخص.
    Donner une estimation du nombre de principales parties prenantes touchées par les médias; indiquer le nombre total de personnes touchées, par groupe de principales parties prenantes et par produits médias. UN ضع تقديراً لعدد أصحاب المصلحة الرئيسيين الذين بلغتهم وسائط الإعلام؛ وقدّم العدد الإجمالي للأشخاص الذين بُلغوا، بحسب فئة أصحاب المصلحة الرئيسيين وبحسب المنتج الإعلامي.
    Le nombre total de personnes des communautés ciblées ayant obtenu l'accès à des services d'infrastructure urbains de base respectueux de l'environnement a atteint 2 064 000 à la fin de 2013, dépassant l'objectif qui était fixé à 2 millions. UN أما العدد الإجمالي للأشخاص الذي يستفيدون، في المجتمعات التي تُنفَّذ فيها البرامج، من البنية الأساسية الحضرية السليمة بيئيا فقد بلغ في المجموع 000 064 2 شخصا بحلول نهاية عام 2013، وتجاوز بذلك الرقمَ المنشود المقدّر بمليوني شخص.
    I. Nombre total de personnes travaillant dans des établissements : 2007-2009 UN الشكل الأول - العدد الإجمالي للأشخاص العاملين في المؤسسات: 2007-2009
    Nombre total de personnes travaillant dans des établissements : 2007-2009 UN العدد الإجمالي للأشخاص العاملين في المؤسسات: 2007-2009
    Le nombre total de personnes recevant l'aide ou la protection du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés s'élève actuellement à quelque 17 millions, dont 9,7 millions de réfugiés et 4,2 millions de déplacés. UN ويبلغ حاليا العدد الإجمالي للأشخاص الذين يحصلون على حماية و/أو مساعدة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين نحو 17 مليون نسمة. ويشمل هذا الرقم 9.7 مليون لاجـئ، و 4.2 مليون مشـرَّد داخليا.
    En 1998, le nombre total des personnes réinstallées, pour la plupart originaires de la République fédérale de Yougoslavie, a approché 7 000. UN وفي عام 1998، بلغ العدد الإجمالي للأشخاص الذين أعيد توطينهم ما يقرب من 000 7، معظمهم من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Le total des personnes détenues actuellement dans les centres de détention avant jugement et les quartiers de détention avant jugement des établissements pour peine ne dépassait pas la limite fixée. UN وأشارت إلى أن العدد الإجمالي للأشخاص الموقوفين في المخافر أو في أجنحة التحقيق في السجون يقع حالياً ضمن الحدود المرسومة.
    Cela portera à 24 le nombre total des personnes dont les procès en appel se sont achevés. UN وبذلك يصبح العدد الإجمالي للأشخاص الذين استكملت طلبات الاستئناف التي قدموها 24 شخصا.
    Ces derniers se sont prononcés sur 59 509 cas, soit 63,7% des demandes et 20,5% des jugements prononcés par rapport au nombre total des personnes recensées et non inscrites à l'état civil. UN ونطقت هذه المحاكم بحكمها في 509 59 حالات، أي 63.7 في المائة من الطلبات و20.5 في المائة من الأحكام المتعلقة بالعدد الإجمالي للأشخاص غير المسجلين في الحالة المدنية.
    Les femmes représentent 54,4 % du nombre total des personnes travaillant dans le domaine de la culture et des arts et 67 % dans les sports et l'éducation physique. UN وتمثل النساء 54.4 في المائة من العدد الإجمالي للأشخاص العاملين في حقل الثقافة والفنون، و 67 في المائة في مجال الألعاب الرياضية والتربية البدنية.
    Ce chiffre a presque doublé en l'espace d'une année et explique quasiment à lui seul l'augmentation marquée du nombre global de personnes relevant de la compétence du HCR, passé de 21 millions en 2005 à presque 33 millions l'année dernière. UN وقد تضاعف هذا الرقم تقريباً خلال العام وهذا هو السبب الرئيسي للارتفاع الحاد في العدد الإجمالي للأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية من 21 مليون شخص في عام 2005 إلى ما يقرب من 33 مليون شخص في العام الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more