"الإجمالي للأطفال" - Translation from Arabic to French

    • total d'enfants
        
    • total des enfants
        
    • global d'enfants
        
    Nombre total d'enfants Langue d'enseignement : UN العدد الإجمالي للأطفال المتعلمون باللغة:
    Le nombre total d'enfants tués et blessés n'a pu être déterminé en raison des difficultés d'accès. UN وقد تعذر تحديد العدد الإجمالي للأطفال القتلى والجرحى نظراً لمحدودية إمكانية الوصول إليهم.
    Le nombre total d'enfants pour lesquels le Gouvernement verse chaque année des allocations a diminué au fil des ans, alors que le nombre de personnes qui reçoivent une pension de retraite annuelle a augmenté. UN والعدد الإجمالي للأطفال الذين تدفع الحكومة من أجلهم علاوة الطفل سنوياً انخفض على مدى السنوات، في حين زاد عدد الأشخاص الذين يحصلون على معاش الشيخوخة سنوياً.
    Le nombre total des enfants désarmés depuis le début de la campagne de désarmement s'élève à 6 904. UN وقد بلغ العدد الإجمالي للأطفال الذين تم نزع أسلحتهم رسميا خلال العملية برمتها 904 6 أطفال.
    Malgré de notables réalisations pour l'amélioration de la protection des enfants, le nombre global d'enfants nécessitant une protection particulière a augmenté. UN وبالرغم من تحقيق بعض المنجزات الملحوظة بالنسبة لتحسين حماية الطفل ازداد العدد الإجمالي للأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة.
    En Lituanie, le nombre total d'enfants qui fréquentent une école de sport diminue et les filles ne font pas exception à cette tendance. UN وفي ليتوانيا كان العدد الإجمالي للأطفال الذين انخرطوا في سلك مدارس الألعاب الرياضية في تناقص، ولا تمثل البنات أي استثناء في هذا الصدد.
    On pense que le nombre total d'enfants recrutés depuis avril 2006 est en fait beaucoup plus élevé, car de nombreux incidents signalés n'ont pas pu faire l'objet d'enquêtes en raison du manque de moyens. UN ويعتقد أن العدد الإجمالي للأطفال المجندين حديثا أعلى من ذلك بكثير، نظرا لعدم التمكن من التحقيق في العديد من الحوادث المبلّغ عنها بسبب الافتقار إلى الموارد.
    L'enregistrement des enfants séparés des leurs, dont la majorité se trouvait dans le camp de réfugiés de Yida, s'est poursuivi, portant le nombre total d'enfants séparés de leur famille ayant été enregistrés à 2 044. UN وتواصل تسجيل الأطفال المنفصلين، ومعظمهم يقيمون في مخيم ييدا للاّجئين، ليرتفع بذلك العدد الإجمالي للأطفال المسجلين المنفصلين عن ذويهم إلى 044 2 طفلاً.
    Il convient de noter que 775 enfants avaient déjà été libérés par l'APRD vers la fin de l'année 2008. Le nombre total d'enfants libérés à ce jour est donc de 1 300. UN وينبغي ملاحظة أن 775 طفلا كان قد تم فصلهم، في أواخر عام 2008 من الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية، مما يرفع العدد الإجمالي للأطفال الذين تم فصلهم حتى الآن إلى 300 1 طفل.
    45. Tout en notant qu'une politique de désinstitutionalisation a été adoptée, le Comité constate avec préoccupation que ces dix dernières années le nombre total d'enfants placés en institution n'a pas affiché de tendance sensible à la baisse. UN 45- في حين تلاحظ اللجنة اعتماد سياسة تشجع الرعاية خارج المؤسسات، فإنها تظل قلقة إزاء عدم تسجيل انخفاض حقيقي في العدد الإجمالي للأطفال المودعين في مراكز الرعاية خلال السنوات العشر الماضية.
    Bien qu'il soit difficile d'obtenir une estimation précise du nombre total d'enfants tués ou blessés durant le conflit actuel, on a dénombré 189 enfants tués et 155 blessés. UN 162 - وعلى الرغم من تعذر الحصول على تقدير واضح للعدد الإجمالي للأطفال القتلى أو الجرحى خلال النزاع الحالي، فقد أحصي ما مجموعه 189حالة لأطفال قتلوا، و 155 حالة لأطفال جرحوا.
    Toutefois, le Comité réaffirme sa préoccupation du fait de l'absence de données statistiques sur le nombre total d'enfants handicapés et le nombre d'enfants âgés de 15 à 18 ans qui ont été victimes de mauvais traitements, et de l'incertitude qui entoure le nombre total d'enfants victimes d'exploitation sexuelle. UN غير أن اللجنة تكرر التأكيد على قلقها إزاء عدم وجود بيانات إحصائية بشأن العدد الإجمالي للأطفال المعوقين، والأطفال ضحايا سوء المعاملة الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و18 سنة، وإزاء العدد الإجمالي غير الدقيق للأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي.
    La situation se stabilise toutefois et le programme intègre totalement les nouveaux vaccins; l'Afrique du Sud espère ainsi reprendre à nouveau la tendance à la hausse de la couverture vaccinale complète, offrir une plus grande protection avec une gamme élargie de vaccins et augmenter le nombre total d'enfants protégés des maladies évitables par la vaccination. UN وكلما استقرت الحالة وأدمج البرنامج بالكامل اللقاحين الجديدين، تأمل جنوب أفريقيا في أن تستأنف مرة أخرى الاتجاه إلى زيادة التغطية الكاملة بالتحصينات وتوفير المزيد من الحماية بمجموعة أوسع من اللقاحات وزيادة العدد الإجمالي للأطفال الذين يتمتعون بالحماية من الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات.
    Cela correspond à environ 6 % du nombre total d'enfants approchés lors de l'enquête auprès des ménages. UN وهذا يمثل نحو 6 في المائة من العدد الإجمالي للأطفال الذي شملهم استقصاء الأسر المعيشية().
    Augmentation du nombre total d'enfants membres de groupes armés étrangers qui ont été démobilisés et rapatriés (2011/12 : 298; 2012/13 : 723; 2013/14 : 621) UN ارتفاع العدد الإجمالي للأطفال المتبقين من الجماعات المسلحة الأجنبية المسرّحين والمعادين إلى أوطانهم (2011/2012: 298؛ 2012/2013: 723؛ 2013/2014: 621)
    2.3.2 Augmentation du nombre total d'enfants toujours enrôlés dans des groupes armés étrangers qui ont été démobilisés et rapatriés (2011/12 : 298; 2012/13 : 421; 2013/14 : 621) UN 2-3-2 زيادة العدد الإجمالي للأطفال المتبقين من الجماعات المسلحة الأجنبية الذين أخلي سبيلهم وأعيدوا إلى أوطانهم (2011/2012: 298؛ 2012/2013: 421؛ 2013/2014: 621)
    Augmentation du nombre total d'enfants enrôlés dans des groupes armés étrangers qui ont été libérés et rapatriés (2010/11 : 271; 2011/12 : 549; 2012/13 : 421) UN ارتفاع العدد الإجمالي للأطفال المتبقين من الجماعات المسلحة الأجنبية المفرج عنهم والمعادين إلى أوطانهم (2010/2011: 271؛ 2011/2012: 549؛ 2012/2013: 421)
    Nombre total des enfants inscrits dans des établissements préscolaires (milliers) UN العدد الإجمالي للأطفال المسجلين في مؤسسات مرحلة ما قبل المدارس (بالآلاف)
    On a considéré qu'il fallait porter une attention particulière aux fillettes car, bien que le nombre de cas signalés d'enlèvement de fillettes au cours du conflit soit élevé, le nombre des fillettes parties au processus de désarmement représente moins de 8 % du nombre total des enfants qui ont été désarmés. UN ووفقاً للتقديرات، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للفتيات لأن عدد الفتيات المسجلات في عملية نزع السلاح يشكل أقل من 8 في المائة من العدد الإجمالي للأطفال المجردين من السلاح على الرغم من العدد الكبير لحالات اختطاف الفتيات التي أبلغ عنها خلال النزاع.
    2.2.3 Augmentation du nombre total des enfants associés à des groupes armés qui ont été libérés (2012/13 : 44 726; 2013/14 : 46 091; 2014/15 : UN 2-2-3 زيادة في العدد الإجمالي للأطفال المفرج عنهم المرتبطين بالجماعات المسلحة (2012/2013: 726 44؛ 2013/2014: 091 46؛ 2014/2015: 091 47)
    37. En Europe, le nombre global d'enfants non accompagnés et séparés demandant l'asile s'est accru légèrement en 2009 passant à 15 000, plus de 40 pour cent en provenance du seul Afghanistan. UN 37- وفي أوروبا، سجل العدد الإجمالي للأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم الذين طلبوا اللجوء زيادة طفيفة في عام 2009 ليصل إلى نحو 000 15 طفل أتى أكثر من 40 في المائة منهم من أفغانستان وحدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more