"الإجهاض العلاجي" - Translation from Arabic to French

    • l'avortement thérapeutique
        
    • avortements thérapeutiques
        
    • d'avortement thérapeutique
        
    • ordre thérapeutique
        
    • un avortement thérapeutique
        
    Le Code pénal péruvien autorise l'avortement thérapeutique si la vie ou la santé d'une femme en dépend. UN ويجيز القانون الجنائي في بيرو عمليات الإجهاض العلاجي عندما يكون ذلك ضرورياً لحماية حياة الأم أو صحتها.
    Par ailleurs, il n'était pas possible de lier le fait de ne pas accéder à l'avortement thérapeutique à l'existence supposée d'un certain stéréotype contre les femmes. UN كذلك لا يمكن ربط عدم الحصول على الإجهاض العلاجي بافتراض وجود تنميط معين ضد المرأة.
    Méconnaissance du droit à décider et à contrôler la capacité de procréer dans le cadre de l'avortement thérapeutique UN تجاهل الحق في اتخاذ القرار بشأن القدرة الإنجابية والتحكم فيها في حالات الإجهاض العلاجي
    Des sanctions sont prises à l'égard des médecins pratiquant des avortements thérapeutiques. UN وذكرت أنه تُفرَض عقوبات على الأطباء الذين يجرون عمليات الإجهاض العلاجي.
    Dans le cas à l'examen, le Comité estime que L. C. n'a pu bénéficier d'une procédure de demande d'avortement thérapeutique répondant à ces caractéristiques. UN وفي هذه القضية، ترى اللجنة أن ل. ك. لم تتمكن من اللجوء إلى إجراء يستوفي هذه الخصائص لطلب الإجهاض العلاجي.
    En vertu de cette disposition, l'avortement thérapeutique est autorisé afin d'éviter des atteintes graves et permanentes à la santé de la mère. UN فبموجب هذه المادة، يسمح بإجراء الإجهاض العلاجي اتقاء لضرر خطير ودائم يصيب صحة الأم.
    Cette sanction exclue l'avortement thérapeutique qui met gravement en péril la santé de la mère. UN وتستثني هذه العقوبة الإجهاض العلاجي في الحالات التي تكون فيها صحة الأم معرضة لخطر كبير.
    Elle a noté que l'avortement, y compris l'avortement thérapeutique, était interdit au Nicaragua. UN ولاحظت فرنسا أن نيكاراغوا تمنع الإجهاض بوجه عام، بما في ذلك الإجهاض العلاجي.
    Cependant, si la santé de la mère est en danger, l'avortement thérapeutique peut être pratiquée. UN ومع ذلك، من الممكن تطبيق الإجهاض العلاجي إذا كانت صحة الأم في خطر.
    l'avortement thérapeutique est donc autorisé. UN وبذلك نلاحظ أن الإجهاض العلاجي مسموح به.
    Les références à la santé dans le contexte de l'avortement thérapeutique ont toujours été interprétées comme couvrant à la fois la santé physique et la santé mentale. UN وتُفسَّر الإشارة إلى الصحة في سياق الإجهاض العلاجي دائماً على أنها تشمل الصحة البدنية والعقلية على حدٍّ سواء.
    Des statistiques sur l'avortement thérapeutique seraient les bienvenues. UN وأضاف أنه قد يكون من المفيد الحصول على إحصاءات بشأن الإجهاض العلاجي.
    L'accès à l'avortement thérapeutique est toutefois limité par l'absence de définition normalisée, de protocoles et de directives médicales, l'issue imprévisible des procédures d'autorisation et la mauvaise connaissance de la législation. UN غير أن الوصول إلى الإجهاض العلاجي محدود لعدم وجود تعريف معتمد أو بروتوكولات أو توجيهات طبية في هذه الشأن، وعدم معرفة الإجراءات الواجبة للحصول على الإذن بالإجهاض، وعدم الدراية الكاملة بأحكام القانون.
    149. Pour ce qui est de l'avortement, au plan légal, seul est autorisé l'avortement thérapeutique, prescrit et réalisé en milieu médical pour préserver la santé de la mère. UN 149- وبالنسبة للإجهاض، ينبغي الإشارة إلى أنه على المستوى القانوني، لا يجوز إلا الإجهاض العلاجي الذي يقرر ويتم في محيط طبي بهدف الحفاظ على صحة الأم.
    l'avortement thérapeutique et l'interruption d'une grossesse résultant d'un viol ne sont pas pénalisés au Cameroun, en application des dispositions des articles 337 à 339 du Code pénal ci-après : UN الإجهاض العلاجي ومنع حمل ناتج عن اغتصاب لا يجرمان في الكاميرون طبقا لأحكام المواد من 337 إلى 339 من القانون الجنائي الواردة أدناه:
    47. Sir Nigel RODLEY invite la délégation à commenter certaines informations en relation avec l'interdiction de l'avortement thérapeutique. UN 47- سير نايجل رودلي دعا الوفد إلى التعليق على بعض المعلومات المتعلقة بحظر الإجهاض العلاجي.
    Il recommande aussi à l'État partie d'élaborer au niveau national un protocole régissant les avortements thérapeutiques. UN وتوصي أيضاً الدولة الطرف بوضع بروتوكول محلي لإجراء عمليات الإجهاض العلاجي.
    Il recommande aussi à l'État partie d'élaborer au niveau national un protocole régissant les avortements thérapeutiques. UN وتوصي أيضاً الدولة الطرف بوضع بروتوكول محلي لإجراء عمليات الإجهاض العلاجي.
    Elle souhaitait savoir s'il était possible de prévoir des exceptions pour les cas d'avortement thérapeutique. UN واستفسرت عن إمكانية السماح باستثناءات في حالة الإجهاض العلاجي.
    Le texte haïtien tel que libellé, ne laisse même pas de place à la notion d'avortement thérapeutique. UN ولا يفسح النص الهايتي بصياغته الحالية مجالا لمفهوم الإجهاض العلاجي.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de réviser sa législation relative à l'avortement et d'envisager des exceptions à l'interdiction générale de l'avortement pour des considérations d'ordre thérapeutique et dans les cas où la grossesse résulte d'un viol ou d'un inceste. UN 370- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في تشريعاتها بشأن الإجهاض والنظر في وضع إستثناءات للحظر العام للإجهاض، كما في حالات الإجهاض العلاجي وعندما يكون الحمل نتيجة اغتصاب أو سفاح محارم.
    Refus de procéder à un avortement thérapeutique en tant qu'acte médical nécessaire pour éviter des dommages graves et permanents UN رفض إجراء الإجهاض العلاجي باعتباره خدمة صحية ضرورية لتجنب وقوع ضرر بالغ ودائم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more