"الإجهاض كوسيلة" - Translation from Arabic to French

    • l'avortement comme méthode
        
    • l'avortement comme moyen
        
    • avortement ne soit un moyen
        
    • ce que l'avortement
        
    • que l'avortement reste
        
    • l'avortement en tant que moyen
        
    • avortement est pratiqué comme moyen
        
    Il est toutefois préoccupé par le taux très élevé d'avortements et par le très faible recours à des méthodes de contraception efficaces et de qualité, qui font que les femmes ont recours à l'avortement comme méthode de planification familiale. UN إلاّ أنها تعرب عن قلقها لأن الدولة الطرف تسجل نسبة مرتفعة من حالات الإجهاض ونسبة منخفضة جداً من استخدام أساليب منع الحمل الجيدة والكفؤة، ويعني هذا أن النساء يلجأن إلى الإجهاض كوسيلة لتنظيم الأسرة.
    Il recommande à l'État partie de fournir un accès aux informations sur la santé de la procréation et la planification familiale en vue d'améliorer la pratique dans ces domaines, notamment en évitant le recours à l'avortement comme méthode de planification familiale. UN وتوصي بأن تتيح الدولة الطرف الحصول على المعلومات المتعلقة بالصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة بهدف تحسين الممارسات في هذه المجالات، بما في ذلك تجنب اللجوء إلى الإجهاض كوسيلة لتنظيم الأسرة.
    Par ailleurs, elle voudrait savoir si la délégation est en mesure de fournir des informations sur l'importance du recours à l'avortement comme méthode de planification familiale, ce qui se pratique dans les endroits où il n'est pas possible de se procurer des moyens contraceptifs à un coût abordable. UN وبالإضافة إلى ذلك، تساءلت عما إذا كان الوفد يستطيع تقديم أية معلومات عن مدى اللجوء إلى الإجهاض كوسيلة لتنظيم الأسرة، الأمر الذي يحدث غالبا في المناطق التي لا تتاح فيها وسائل ميسرة لتنظيم الأسرة.
    Un autre sujet de préoccupation est le recours à l'avortement comme moyen de planification familiale. UN ورأى أن من دواعي القلق أيضاً، اللجوء إلى الإجهاض كوسيلة من وسائل تنظيم الأسرة.
    En moyenne, 13 % des femmes ont des besoins en matière de planification familiale non satisfaits, et l'intervenante demande si des mesures sont prises pour remédier à cette situation et réduire le recours à l'avortement comme moyen de contrôler les naissances. UN وأضافت أن لدى 13 في المائة من النساء في المتوسط احتياجات لا يتم تلبيتها، وسألت عما إذا كان هناك إجراء لعلاج هذه الحالة وللحد من استخدام الإجهاض كوسيلة لتنظيم النسل.
    30. Tout en reconnaissant que des moyens de contraception sont facilement disponibles à un prix raisonnable dans l'État partie, le Comité se dit préoccupé de ce que l'avortement reste une méthode courante de contrôle des naissances, qui met la santé des femmes en danger. UN 30- ولئن كانت اللجنة تدرك أن وسائل منع الحمل التي تباع بأسعار معقولة تتوفر على نطاق واسع في الدولة الطرف، فإنها تعرب عن قلقها لاستمرار شيوع الإجهاض كوسيلة من وسائل الحد من النسل، وهو ما يعرض صحة المرأة للخطر.
    Il demande en particulier au Gouvernement d'améliorer la disponibilité, l'acceptabilité et l'emploi de méthodes contraceptives modernes en vue d'éviter le recours à l'avortement en tant que moyen de contraception. UN وهي تدعو بوجه خاص الحكومة إلى أن تقوم بتحسين توافر وقبول واستخدام الوسائل الحديثة لمنع الحمل لتفادي استعمال الإجهاض كوسيلة لتنظيم الأسرة.
    Le rapport mentionne que l'avortement est pratiqué comme moyen de contrôle des naissances et qu'il est un facteur important de mortalité maternelle (par. 251). UN 26 - أشار التقرير إلى اعتماد الإجهاض كوسيلة لتنظيم الأسرة، مما يسهم إلى حد بعيد في حدوث الوفيات النفاسية (الفقرة 248).
    Le Comité prend note aussi de la préoccupation de l'État partie concernant l'utilisation de l'avortement comme méthode de planification familiale et les taux alarmants d'avortement. UN وتلاحظ اللجنة قلق الدولة الطرف إزاء احتمال استمرار اللجوء إلى الإجهاض كوسيلة لتنظيم الأسرة وأن نسبة الإجهاض مرتفعة على نحو مثير للجزع.
    Le Gouvernement chinois interdit l'avortement forcé et dispose que l'avortement provoqué doit respecter les principes du choix personnel et de la légalité; il est interdit d'utiliser l'avortement comme méthode de planification familiale. UN وتحظر الحكومة الصينية الإجهاض القسري، وتشترط أن يحترم الإجهاض الاصطناعي مبدأي الخيار الشخصي والشرعية؛ ولا يُسمح باستخدام الإجهاض كوسيلة لتنظيم الأسرة.
    Cette situation, conjointement au fait que les lois sur la famille n'interdisent pas explicitement l'avortement comme méthode de contrôle des naissances, crée un climat dans lequel les fonctionnaires sont incités à forcer les femmes à subir des avortements. UN ويؤدي اقتران هذه الحالة بكون أن قوانين الأسرة لا تتضمن صراحة حظر الإجهاض كوسيلة لضبط النسل، إلى تهيئة أجواء يُمنح فيها الموظفون الرسميون حوافز لإجبار النساء على الخضوع لعمليات الإجهاض.
    Il l'invite à redoubler d'efforts pour améliorer l'information sur la santé en matière de sexualité et de reproduction, les méthodes de contraception sûres et les risques sanitaires liés à l'utilisation de l'avortement comme méthode de contrôle des naissances, et à rendre compte des résultats de ses efforts dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز جهودها الرامية إلى رفع مستوى الوعي بالصحة الجنسية والإنجابية، وطرائق منع الحمل الآمنة والمخاطر الصحية المترتبة على اللجوء إلى الإجهاض كوسيلة لتحديد النسل، وإلى الإبلاغ عما يتمخض عن هذه التدابير من نتائج في تقريرها الدوري المقبل.
    223. Le Comité est préoccupé par le nombre élevé de grossesses d'adolescentes et par le recours à l'avortement comme méthode de contraception, notamment chez les jeunes filles âgées de 15 à 17 ans. UN 223- تشعر اللجنة بالقلق إزاء معدلات حمل المراهقات واعتمادهن على الإجهاض كوسيلة لمنع الحمل، خاصة بين الشابات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و17 سنة.
    En ce qui concerne les droits génésiques, la santé sexuelle et la planification des naissances, El Salvador estime que ces concepts ne couvrent ni n'incluent en rien la promotion de l'avortement comme méthode de régulation des naissances ni comme service de santé, car selon sa Constitution et sa législation, El Salvador reconnaît et protège l'être humain dès sa conception, et interdit l'avortement. UN وفيما يتعلق بالحقوق الإنجابية، والصحة الجنسية والإنجابية وتنظيم الأسرة، تفهم السلفادور بوضوح أن هذه المفاهيم لا تنطوي أو تشتمل بأية طريقة على ترويج الإجهاض كوسيلة لتنظيم الخصوبة أو بصفته خدمة صحية حيث أن السلفادور تقدّر الإنسان وتحميه منذ لحظة حمله وتحظر الإجهاض.
    Il l'invite aussi à améliorer l'information sur la santé sexuelle et génésique, les méthodes de contraception sûres et les risques sanitaires liés à l'utilisation de l'avortement comme méthode de contrôle des naissances et à rendre compte des résultats de ses efforts dans son prochain rapport périodique. UN وهي تدعوها إلى تعزيز جهودها الرامية إلى رفع مستوى الوعي بالصحة الجنسية والإنجابية، وطرائق منع الحمل الآمنة والمخاطر الصحية المترتبة على اللجوء إلى الإجهاض كوسيلة لتحديد النسل، وإلى الإبلاغ عما يتمخض عن هذه التدابير من نتائج في تقريرها الدوري المقبل.
    Malte est fermement convaincue que le droit à la vie appartient à l'enfant à naître dès la conception et que, par conséquent, le recours à l'avortement comme moyen de résoudre des problèmes de santé ou de société constitue un déni de ce droit. UN وتعتقد مالطة اعتقادا راسخا أنّ الحق في الحياة يشمل الجنين منذ لحظة الحمل، وأنّ استخدام الإجهاض كوسيلة لحل مشاكل صحية أو اجتماعية هو بالتالي حرمان من هذا الحق.
    En particulier, il exhorte l'État partie à poursuivre l'action entreprise pour enrayer la propagation de la tuberculose et des autres maladies, réduire le recours à l'avortement comme moyen de contraception et promouvoir l'allaitement maternel. UN وعلى وجه الخصوص، تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل معالجة ومنع انتشار التدرن والأمراض الأخرى وعلى مواصلة جهودها من أجل تقليل اللجوء إلى الإجهاض كوسيلة من وسائل منع الحمل، ومن أجل تشجيع الرضاعة الطبيعية.
    En particulier, il exhorte l'État partie à poursuivre l'action entreprise pour enrayer la propagation de la tuberculose et des autres maladies, réduire le recours à l'avortement comme moyen de contraception et promouvoir l'allaitement maternel. UN وعلى وجه الخصوص، تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل معالجة ومنع انتشار التدرن والأمراض الأخرى وعلى مواصلة جهودها من أجل تقليل اللجوء إلى الإجهاض كوسيلة من وسائل منع الحمل، ومن أجل تشجيع الرضاعة الطبيعية.
    Tout en reconnaissant que des moyens de contraception sont facilement disponibles à un prix raisonnable dans l'État partie, le Comité se dit préoccupé de ce que l'avortement reste une méthode courante de contrôle des naissances, qui met la santé des femmes en danger. UN 513- ولئن كانت اللجنة تدرك أن وسائل منع الحمل التي تباع بأسعار معقولة متوفرة على نطاق واسع في الدولة الطرف، فإنها تعرب عن قلقها لاستمرار شيوع الإجهاض كوسيلة من وسائل الحد من النسل، وهو ما يعرض صحة المرأة للخطر.
    Mme Grabianowska (Pologne) dit que sa délégation, tout en appuyant la déclaration faite par le Portugal au nom de l'Union européenne, tient à déclarer qu'aucune mention, dans cette déclaration, des droits sexuels et génésiques des femmes ne constitue un encouragement à la défense de l'avortement en tant que moyen de promotion de la femme. UN 38 - السيدة غرابيانسكا (بولندا): قالت إنه في حين يؤيد وفدها البيان الذي أدلت به البرتغال نيابة عن الاتحاد الأوروبي فإنه يود أن يعلن إلى أن أية إشارة في ذلك البيان إلى الحقوق الجنسية والتناسلية للمرأة لا تنطوي على تشجيع الدعوة إلى الإجهاض كوسيلة لتحقيق تقدم المرأة.
    Le rapport mentionne que l'avortement est pratiqué comme moyen de contrôle des naissances et qu'il est un facteur important de mortalité maternelle (par. 251). UN 26 - أشار التقرير إلى اعتماد الإجهاض كوسيلة لتنظيم الأسرة، مما يسهم إلى حد بعيد في حدوث الوفيات النفاسية (الفقرة 251).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more