Ce film en onze langues est à la fois accessible sur le site Internet de la Cour et sur UN Web TV. | UN | والفيلم متاح بكل هذه اللغات الإحدى عشر على الموقع الشبكي للمحكمة وعلى الموقع الشبكي للأمم المتحدة. |
IV. Analyse complète des onze composantes d'un scénario intégré | UN | رابعًا - تحليل شامل للمكونات الإحدى عشر للسيناريو المُتكامل |
Les onze assaillants, ainsi que le colonel Nada et sept inconnus, ont envoyé le même testament. | Open Subtitles | محتجزو الرهائن الإحدى عشر بالإضافة للكولونيل نادا والجنود .السبعة المفقودين جميعهم تركوا الرسائل ذاتها |
Ça devra être une performance d'ensemble de ces onze personnes ayant existé. | Open Subtitles | يسرنى أن أصنع فيلماً تدور أحداثه حول مجموعة من أولئك الإحدى عشر ضحية |
IV. Analyse complète des onze composantes d'un scénario intégré 21 - 47 10 | UN | رابعًا - تحليل شامل للمكونات الإحدى عشر للسيناريو المتكامل. أ- مُقدّمة. |
Les manifestations qui ont marqué la Journée internationale de la femme ont reçu l'appui du Gouvernement au cours des onze dernières années. | UN | 191 - ودعمت الحكومة على مدى السنوات الإحدى عشر الماضية الاحتفالات باليوم الدولي للمرأة. |
Il ressort des observations transmises par les onze Parties et observateurs une légère préférence pour l'option B, à savoir l'approche adoptée pour la neuvième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | 29 - ومن واقع التقارير والأوراق الإحدى عشر الواردة من الأطراف والمراقبين، يبدو أن هناك تفضيلاً طفيفاً للخيار باء، الذي يُطبق النهج الذي يُتخذ حالياً للاجتماع التاسع للفريق العامل المفتوح العضوية. |
Les onze principes du Rapporteur sur les acquisitions et locations de terres à grande échelle ont pour objectif de faire tomber les derniers obstacles au droit à une nourriture suffisante; elle demande néanmoins comment ces principes peuvent garantir ce droit dans les pays en développement. | UN | وتهدف المبادئ الإحدى عشر التي أوردها المقرر الخاص بشأن تملك واستئجار الأراضي على نطاق واسع إلى التغلب على العقبات الباقية أمام الحق في الغذاء المناسب؛ إلا أنها تساءلت عن الطريقة التي بفضلها يمكن أن تكفل المبادئ المذكورة ذلك الحق في البلدان النامية. |
Au cours des onze dernières années, l'IWDC a appris à des dirigeantes de 29 pays comment faire acte de candidature aux élections, comment exercer les fonctions d'élues et comment intervenir auprès de leur législature et plaider en faveur de questions cruciales pour leurs communautés. | UN | وطوال السنوات الإحدى عشر الماضية قام المركز بتدريب زعيمات نسائيات في 29 بلداً علي كيفية تقدمهن للترشيح في الوظائف التي يتم التعين فيها بالانتخاب. وكيفية قيامهن بالعمل كموظفات منتخبات، وكيفية ممارسة التأثير علي المسؤولين عن التشريع، وكيفية استقطاب التأييد للقضايا المحورية في مجتمعاتهن المحلية. |
Le Forum du Groupe des onze a été constitué par les pays situés dans la tranche inférieure des pays à revenus moyens en septembre 2006, en marge de l'Assemblée générale, afin d'établir des programmes communs de croissance et de développement et de jouer un rôle plus actif dans la promotion de la paix et d la sécurité mondiales. | UN | ومحفل مجموعة البلدان الإحدى عشر قد تأسّس على يد تلك البلدان التي تحتل مرتبة منخفضة بين البلدان المتوسطة الدخل في أيلول/سبتمبر 2006 على هامش الجمعية العامة بهدف بناء برامج مشتركة للنمو والتنمية والاضطلاع بدور أكثر أهمية في حقل تشجيع السلام والأمن. |
5. Même si les États touchés et les donateurs ont obtenu des résultats plutôt satisfaisants pour ce qui est de trouver des financements et d'autres moyens au cours des onze années qui se sont écoulées depuis que la Convention est en vigueur, les ressources n'ont jamais été suffisantes pour répondre à nombre des besoins prioritaires des États touchés. | UN | 5- ورغم أن البلدان المتأثرة والجهات المانحة قد نجحت إلى حد معقول في إيجاد الأموال والموارد الأخرى اللازمة طوال السنوات الإحدى عشر التي مضت منذ بدء نفاذ الاتفاقية، لم تبلغ الموارد قط قدراً كافياً للوفاء بالعديد من الاحتياجات ذات الأولوية لدى الدول المتأثرة. |
5. Même si les États touchés et les donateurs ont obtenu des résultats plutôt satisfaisants pour ce qui est de trouver des financements et d'autres moyens au cours des onze années qui se sont écoulées depuis que la Convention est en vigueur, les ressources n'ont jamais été suffisantes pour répondre à nombre des besoins prioritaires des États touchés. | UN | 5- ورغم أن البلدان المتأثرة والجهات المانحة قد نجحت إلى حد معقول في إيجاد الأموال والموارد الأخرى اللازمة طوال السنوات الإحدى عشر التي مضت منذ بدء نفاذ الاتفاقية، لم تبلغ الموارد قط قدراً كافياً للوفاء بالعديد من الاحتياجات ذات الأولوية لدى الدول المتأثرة. |