"الإحصاءات التالية" - Translation from Arabic to French

    • statistiques suivantes
        
    • statistiques ci-après
        
    • chiffres ci-après
        
    L'étude des documents sur la pauvreté révèle les statistiques suivantes. UN يكشف بحث أجري على أدبيات الفقر عن الإحصاءات التالية:
    Les statistiques suivantes font ressortir l'amélioration du degré d'exactitude des données sur les stocks : UN وتبرز الإحصاءات التالية الزيادة التي طرأت في دقة بيانات المخزون:
    Afin de donner une image plus ou moins complète de la situation de l'emploi au Luxembourg les statistiques suivantes sont indispensables: UN من أجل إعطاء صورة كاملة بدرجة أكبر أو أقل لحالة الاستخــــدام في لكسمبرغ، لابد من الإحصاءات التالية:
    Les statistiques ci-après, qui indiquent le nombre de jours pendant lesquels les divers points de passage entre Gaza et Israël sont restés fermés, sont particulièrement éloquentes. UN ويتجلى هذا على أفضل وجه في الإحصاءات التالية التي تبين عدد الأيام التي أغلقت فيها مختلف المعابر الحدودية بين غزة وإسرائيل:
    Les statistiques ci-après permettent d'apprécier la participation des femmes aux élections locales qui se sont déroulées durant l'année 2002. UN وتعطي الإحصاءات التالية فكرة عن مشاركة المرأة في الانتخابات المحلية التي جرت في عام 2002.
    En ce qui concerne les activités réalisées, le Centre de crise a fourni les statistiques ci-après sur le nombre de cas de violence conjugale signalés et le nombre de séjours dans le centre : UN وفيما يتعلق بالأنشطة التي تم أداؤها، قدم مركز الأزمات الإحصاءات التالية عن عدد التقارير عن عنف الزوج وعدد أيام البقاء في المركز:
    On dispose à ce sujet des chiffres ci-après: UN 122- وفي هذا السياق تتوافر الإحصاءات التالية:
    L'UNICEF a fourni les statistiques suivantes: UN وفي هذا الصدد، قدمت اليونيسيف الإحصاءات التالية:
    207. Le Gouvernement danois peut présenter les statistiques suivantes. UN 207- يمكن للحكومة الدانمركية تقديم الإحصاءات التالية.
    10. Les statistiques suivantes ne concernent que la région restée sous le contrôle effectif du Gouvernement de la République de Chypre: UN 10- وتتعلق الإحصاءات التالية بالمنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية:
    Dans la réponse des États-Unis au questionnaire d'évaluation mutuelle du GAFI, la Direction des affaires internationales du Département fédéral de la justice a fourni les statistiques suivantes concernant l'entraide judiciaire dans les affaires de terrorisme : UN في إطار إجابة الولايات المتحدة على استمارة التقييم المتبادل لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، قدم مكتب الشؤون الدولية التابع لوزارة عدل الولايات المتحدة الإحصاءات التالية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في قضايا الإرهاب:
    Une année plus tard les statistiques suivantes ont été publiées sur les mesures de police pour la protection contre la violence domestique dans la période du 1er avril 2007 au 31 mars 2008 (pour le rapport voir le site suivant : UN وبعدها بعام نُشرت الإحصاءات التالية عن إجراءات الشرطة للحماية من العنف المنزلي عن الفترة من 1 نيسان/أبريل 2007 إلى 31 آذار/مارس 2008.
    La Direction des affaires publiques et électorales du Ministère de l'intérieur et de la justice dispose cependant des statistiques suivantes sur la représentation des femmes autochtones et d'ascendance africaine au Congrès de la République : UN وقد قام مكتب الشؤون السياسية والانتخابية بوزارة الداخلية والعدل أيضا بتوفير الإحصاءات التالية بشأن المشاركة السياسية من قبل نساء الشعوب الأصلية والنساء الأفرو - كولومبيات في كونغرس الجمهورية:
    En 2011, le Gouvernement de la République dominicaine a déployé de grands efforts pour enquêter sur les cas de traite de personnes et engager les poursuites voulues, comme il ressort des statistiques suivantes : UN 100 - خلال عام 2011، بذلت حكومة الجمهورية الدومينيكية جهودا جادّة من أجل التحقيق في قضايا الاتجار بالبشر ومقاضاة المتورطين فيها، كما يتضح من الإحصاءات التالية:
    En termes de réduction des cas de viols de 7% à 10% par an et d'augmentation des taux de condamnation de 10% par an, les statistiques suivantes extraites des rapports annuels 2008-2009 et 2009-2010 montrent que ces objectifs ont été atteints depuis le lancement en 2007 du < < Plan national d'action de 365 jours > > . UN وفيما يتعلق بالحد من حالات الاغتصاب بنسبة من 7 إلى 10 في المائة سنوياً وزيادة معدلات الإدانة بنسبة 10 في المائة سنوياً، تظهر الإحصاءات التالية من التقرير السنوي لعام 2008/2009 وعام 2009/2010 أن هذه الأهداف قد تحققت خلال السنوات التي انقضت منذ بدء العمل بخطة العمل الوطنية على مدى العام، في 2007:
    6. Les statistiques ci-après illustrent à quel point l'environnement montagneux est délicat et l'ampleur des problèmes et des défis que suppose la réalisation du développement durable dans ces régions. UN 6 - وتوضح الإحصاءات التالية عن المناطق الجبلية الطبيعة الحساسة التي تتسم بها البيئة الجبلية ونطاق المشاكل والتحديات التي تجابه تحقيق التنمية المستدامة في تلك المناطق.
    Les statistiques ci-après illustrent le nombre de sanctions prononcées contre les autres acteurs de la chaîne répressive : en 2005, 15 personnels de l'Administration pénitentiaire, 15 de la Police et 4 de la Gendarmerie ; en 2006, 47 personnels de la Police, 25 de la Gendarmerie ; en 2007,13 personnels de la Police et 17 de la Gendarmerie. UN وتبين الإحصاءات التالية عدد العقوبات المنزلة بالعاملين الآخرين في الدوائر القمعية: في عام 2005، عوقب 15 موظفاً من إدارة السجون، و15 فرداً من أفراد الشرطة، وأربعة أفراد من الدرك؛ وفي عام 2006، عوقب 47 فرداً من الشرطة، و25 من الدرك؛ وفي عام 2007، عوقب 13 فرداً من الشرطة و17 من الدرك.
    La Commission nationale pour le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion a fourni les statistiques ci-après sur les ex-combattants qui ont bénéficié des possibilités de réinsertion : sur les 56 451 ex-combattants inscrits au programme, 32 892 ont terminé leur formation et 15 322 sont toujours en formation. UN ووفرت اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الإحصاءات التالية المتعلقة بالفرص المتاحة لإدماج المقاتلين السابقين: فمن أصل المقاتلين السابقين المسجلين لإدراجهم في البرنامج وعددهم 751 56 مقاتلا سابقا، أكمل 892 32 مقاتلا سابقا تدريبهم ولا يزال 322 15 مقاتلا سابقا يتابعون البرامج.
    Cependant, le rapport annuel pour 1999-2000 fournit les statistiques ci-après (qui ne font pas la distinction des sexes en ce qui concerne la personne qui se plaint d'une violation): UN ومع ذلك، فإن التقرير السنوي 1999-2000 للهيئة القضائية يوفر الإحصاءات التالية (وهي غير موزعة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بالشخص الذي يدَّعي بحدوث الانتهاك):
    139. La Direction générale de géostatistique et d'établissement des profils des bénéficiaires du Ministère du développement social, chargée d'intégrer les profils des bénéficiaires et d'établir les questionnaires inclusifs d'informations socioéconomiques qui permettent d'identifier les bénéficiaires potentiels des programmes du Ministère, met à disposition les statistiques ci-après: UN 139- وتتوافر لدى المديرية العامة للإحصاء الجغرافي وسجلات المستفيدين من برامج وزارة التنمية الاجتماعية، وهي القسم المكلف بوضع سجلات الأشخاص المستفيدين وإعداد الاستبيانات الفريدة للمعلومات الاجتماعية - الاقتصادية التي يتم على أساسها تحديد المستفيدين المحتملين من البرامج التي تضطلع بها وزارة التنمية الاجتماعية، الإحصاءات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more