"الإحصاءات المتوفرة" - Translation from Arabic to French

    • statistiques disponibles
        
    • statistiques dont on dispose
        
    Les statistiques disponibles en ce qui concerne les avortements clandestins ne permettent pas de déterminer l'origine sociale des femmes concernées. UN أما الإحصاءات المتوفرة عن الإجهاض السري، فإنها
    Les régions où le projet sera mis en œuvre seront celles où, selon les statistiques disponibles, le problème du travail des enfants se pose avec le plus d'acuité, à savoir: UN المناطق التي يشملها المشروع هي المناطق التي يتركز فيها عمل الأطفال حسب الإحصاءات المتوفرة وهي:
    iii) Amélioration de toutes les statistiques disponibles sur tous les aspects de la vie et du travail, ventilées par sexe; UN ' 3` تحسين الإحصاءات المتوفرة بشأن جميع جوانب الحياة والعمل مع تصنيفها حسب الجنس؛
    Les statistiques disponibles sur les réussites aux examens scolaires montrent que les filles sont numériquement moins nombreuses comparativement aux garçons à réussir à leurs examens de fin de cycle. UN وتدل الإحصاءات المتوفرة بشأن النجاح في الامتحانات المدرسية على أن الفتيات أقل عدداً بالمقارنة مع الفتيان في النجاح في امتحاناتهن عند نهاية المرحلة.
    Les statistiques dont on dispose permettent de dresser un bilan équilibré de la situation telle que nous la connaissons actuellement et de la direction que nous risquons de prendre à l'avenir si nous n'intervenons pas d'urgence et de façon décisive. UN وتسمح الإحصاءات المتوفرة لنا بإجراء تقييم متوازن للحالة كما هي الآن وتقييم للمسار الذي من المرجح أن تتخذه في المستقبل إذا لم نتدخل بطريقة حاسمة وعاجلة.
    Un simple coup d'œil aux statistiques disponibles permet de se rendre compte que les données portant sur des questions importantes ne sont pas collectées dans une perspective sexospécifique et que, quand elles existent, les statistiques ne sont pas souvent ventilées par sexe. UN إن إلقاء نظرة على الإحصاءات المتوفرة يكشف عن نقص في جمع المعلومات بشأن قضايا ذات أهمية من المنظور الجنساني، وعن أوجه قصور في تفصيل الإحصاءات الحالية على أساس الجنس.
    Selon les statistiques disponibles, il existe plus de 500 millions d'armes légères en circulation dans le monde, qui échappent au contrôle des États. Trente millions d'entre elles se trouvent en Afrique et 8 millions dans la seule région de l'Afrique de l'Ouest. UN وتشير الإحصاءات المتوفرة إلى أن هناك أكثر من 500 مليون قطعة من الأسلحة الخفيفة قيد التداول حول العالم، خارج سيطرة الدول، منها 30 مليون قطعة في أفريقيا و 8 ملايين قطعة في غرب أفريقيا وحدها.
    Les statistiques disponibles montrent que 3,8 % des femmes en age à donner naissance utilisent la méthode contraceptive. UN تفيد الإحصاءات المتوفرة أن 3.8% من النساء اللائي هن في سن الخصوبة يستخدمن أسلوباً لمنع الحمل.
    Il ressort des dernières statistiques disponibles que le ratio global d'élèves par enseignant pour l'ensemble des écoles de Jordanie était de 19,6 en 2004-2005. UN وتشير الإحصاءات المتوفرة إلى أن معدل الطالب/المعلم الإجمالي في كافة مدارس المملكة في العام الدراسي 2004-2005 قد بلغ (19.6) طالباً لكل معلم.
    Selon les statistiques disponibles, le moyen de transmission le plus fréquent est le contact sexuel (56,4 % du total des cas), suivi par la transfusion sanguine et les procédures apparentées (19,4 %). UN وتشير الإحصاءات المتوفرة إلى أن الطرق الأكثر شيوعا لانتقال المرض هي عبر الاتصال الجنسي (56.4٪) ومن ثم من خلال عملية نقل الدم والعمليات المرتبطة به (19.4٪).
    Actualisation des statistiques disponibles et de l'étude nationale sur le travail des enfants, publiée en février 2005, et établissement d'un rapport sur les travaux dangereux effectués par des enfants; UN - مرا جعة الإحصاءات المتوفرة/دراسة وطنية حول عمل الأطفال الصادرة في شباط/فبراير 2005 وإعداد تقرير عن أعمال الطفل الخطرة.
    De même, quiconque fabrique, importe de l'alcool ou en fait commerce, ou bien entreprend une activité liée à l'alcool sans licence est passible d'une peine d'emprisonnement de trois ans au maximum et d'une amende (art. 228 et 229). Les statistiques disponibles pour 2003 révèlent un nombre peu important de cas de consommation d'alcool, dont 10 concernaient de jeunes garçons. UN كما عاقب بالسجن حتى 3 سنوات وبالغرامة لمن صنع أو جلب أو تاجر أو تعامل بالخمور أو مارس أي نشاط يتعلق بها بدون ترخيص المادتان 228 و229 وتشير الإحصاءات المتوفرة لعام 2003 إلى وجود حالات قليلة لشرب الخمر، هي 10 حالات كان فيها الأطفال من الذكور.
    Les statistiques disponibles et les archives des commissariats de police spécialisés dans les crimes contre les femmes indiquent que 70 % des incidents se produisent en milieu familial, et qu'agresseur est le mari ou un amant vivant sous le même toit. Plus de 40 % de tous les cas de violence impliquent des voies de fait graves résultant de coups, de gifles, de l'enchaînement, de brûlures et de fessées. UN وتبين الإحصاءات المتوفرة وسجلات مراكز الشرطة المتخصصة بالجرائم ضد المرأة أن 70 في المائة من الحوادث تقع في بيئة الأسرة، وأن المعتدي زوج أو عشيق يعيش مع المرأة؛ وتنطوي 40 في المائة من جميع حالات العنف على ضرب مبرح نتيجة اللكم واللطم على الوجه والتكبيل بالأصفاد والحرق والصفع.
    8. Les statistiques disponibles pour 1999 font apparaître que 117 procédures d'enquête pour des allégations de mauvais traitements imputés à des surveillants de prison ont été engagées et que 23 fonctionnaires ont été sanctionnés dans ce contexte. UN 9- ويتضح من الإحصاءات المتوفرة عن سنة 1999 أنه أجري 117 تحقيقاً بشأن الادعاء بسوء معاملة حراس السجون، وتمت معاقبة 23 حارساً في هذا السياق.
    Les données statistiques disponibles montrent que le système éducatif centrafricain reste marqué par des disparités de genre en termes d'accès à l'éducation, de maintien à l'école et de réussite à tous les niveaux de l'enseignement. UN 289- تبين الإحصاءات المتوفرة أن نظام التعليم في أفريقيا الوسطى لا يزال يتميز بالتفاوت بين الجنسين من حيث الالتحاق بالمدرسة ومواصلة الدراسة والنجاح في جميع مستويات التعليم.
    Quelque 2 170 femmes ont été assassinées au Guatemala durant les cinq dernières années et conformément aux statistiques disponibles, ce sont les femmes âgées de 14 à 35 ans ainsi que les habitantes de Guatemala City, d'Izabal et d'Escuitla, où la criminalité organisée et le trafic des drogues sont très répandus, qui sont les plus vulnérables. UN 35 - وقالت إن ما يقرب من 2170 امرأة قد قتلت في غواتيمالا على مدى السنوات الخمس الماضية، وتفيد الإحصاءات المتوفرة أن اللاتي تتراوح أعمارهن بين 14 و35 سنة واللاتي تقمن في مدينة غواتيمالا وإيزابال وأسكونيتلا حيث تنتشر الجريمة المنظمة وتهريب المخدرات، هن الأكثر عرضة للخطر.
    352. Les statistiques disponibles montrent que 95,3 % des élèves qui entrent en première année du cycle d'études primaires atteignent la cinquième année d'études, l'écart observé en fonction du sexe étant favorable aux filles (97 % pour les filles contre 93,8 % pour les garçons), mais il n'y a pas de différences significatives entre régions, à l'exception de la Bekaa qui enregistre le taux le plus faible avec 90,7 %. UN 352- تشير الإحصاءات المتوفرة إلى أن 95.3 في المائة من الذين يدخلون الصف الأول ابتدائي يصلون إلى الصف الخامس مع وجود فوارق لصالح الإناث 97 في المائة بالمقارنة مع الذكور 93.8 في المائة ومع عدم وجود فوارق تذكر بين المناطق باستثناء البقاع حيث تتدنى النسبة إلى 90.7 في المائة بالمقارنة مع باقي المناطق.
    Par suite de cette prise de conscience croissante du problème de la violence au sein de la famille dans la société jordanienne, les statistiques disponibles sur ce phénomène sont de plus en plus fiables. Pour la période 2001-2004, ces statistiques font apparaître une augmentation du nombre d'affaires déclarées, comme le montre le tableau 1 ci-dessous. UN 24 - وقد نتج عن تطور الوعي في قضايا العنف الأسري في المجتمع الأردني دقة أعلى في الإحصاءات المتوفرة حول هذه الظاهرة، وتشير الإحصاءات ما بين الأعوام (2001-2004) إلى ارتفاع نسبة التبليغ عن هذه القضايا كما يوضح الجدول رقم (1).
    S'agissant des coopératives, les statistiques disponibles font état d'une participation qui ne dépasse guère 5,9 %, sur un total de 970 coopératives dans toutes les régions du pays, y compris les coopératives agricoles, l'habitat coopératif, les coopératives polyvalentes, les coopératives de femmes et autres institutions analogues. UN أما بالنسبة إلى الجمعيات التعاونية، فتشير الإحصاءات المتوفرة إلى أن نسبة الجمعيات التعاونية النسائية في مختلف المحافظات لم تزد عن (5.9٪) من مجمل (970) جمعية تشمل الجمعيات التعاونية الزراعية والإسكانية ومتعددة الأغراض والنسائية وغيرها.
    Les statistiques dont on dispose montrent que la communauté mondiale dépense 800 milliards de dollars par an pour les forces militaires et que les effectifs militaires du monde dépassent 20 millions de personnes. UN وتوضح الإحصاءات المتوفرة أن المجتمع العالمي ينفق 800 بليون دولار كل عام على القوات العسكرية ويحتفظ بأكثر من 20 مليون فرد تحت السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more