"الإحصاءات بشأن" - Translation from Arabic to French

    • statistiques sur
        
    • statistiques concernant
        
    • statistiques relatives
        
    • statistiques du
        
    • statistiques contenant les
        
    Il serait bon également de disposer de statistiques sur la diffusion de la Convention. UN كما ستكون الإحصاءات بشأن نشر الاتفاقية مفيدة أيضا.
    Rapports intérimaires au Comité de statistiques sur la coordination et l'harmonisation des statistiques en Afrique UN تقارير مرحلية إلى لجنة الإحصاءات بشأن التنسيق والاتساق الإحصائيين في أفريقيا
    Selon la presse, on dispose peu de statistiques sur l'étendue du problème de la drogue aux Bermudes. UN 82 - وفقا للتقارير الصحفية، لا يوجد سوى القليل من الإحصاءات بشأن مدى تأثر برمودا بمشكلة المخدرات.
    Des statistiques concernant l'ensemble des séances tenues en 2009 figurent au tableau 7. UN وترد الإحصاءات بشأن جميع الاجتماعات المعقودة في عام 2009، التي تشمل اجتماعات العينة الأساسية، في الجدول 7.
    Toutes les statistiques concernant les usagers du système sont donc uniquement recueillies à New York. UN ونتيجة لذلك، فإن جميع الإحصاءات بشأن مستخدمي النظام تعد التقارير بشأنها في نيويورك فقط.
    Les statistiques relatives à la peine de mort et à la peine de mort avec sursis d'exécution figurent dans celles relatives à des peines d'emprisonnement de plus de cinq ans et des peines d'emprisonnement à vie. UN الإحصاءات بشأن عقوبة الإعدام وعقوبة الإعدام مع وقف التنفيذ مشمولة في إحصاءات الأحكام بالسجن لمدد محددة تزيد عن خمس سنوات والسجن مدى الحياة.
    Les statistiques sur le travail non rémunéré doivent constituer l'une des cibles dans le programme de l'après-2015 afin d'améliorer la vie des aidants et des personnes dont ils s'occupent. UN وينبغي أن تشكل الإحصاءات بشأن العمل غير مدفوع الأجر أحد الأهداف في جدول أعمال ما بعد عام 2015، بغية تحسين حياة مقدمي الرعاية وحياة من يعتنين بهم.
    Un plan d'action récemment adopté vise à accroître le nombre de femmes au sein de l'assemblée constituante, à renforcer les initiatives prises pour accroître la participation des femmes au dialogue national et à recueillir des statistiques sur ces dernières. UN وتابعت تقول إنه تم مؤخرا اعتماد خطة عمل تركز على زيادة عدد النساء في المجلس التأسيسي، وتعزيز المبادرات الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في الحوار الوطني وجمع الإحصاءات بشأن المرأة.
    Des statistiques sur la scolarisation des filles ventilées par zone rurale et zone urbaine permettraient sans doute de mieux comprendre le phénomène. UN ولا شك أن من شأن الإحصاءات بشأن التحاق البنات في المدارس في المناطق الريفية والمناطق الحضرية أن تسمح بإدراك الظاهرة على نحو أفضل.
    L'enquête par sondage offre des données statistiques sur l'état de santé, l'utilisation des services de soins et les comportements en matière d'hygiène. UN وتشكل الدراسات الاستقصائية للعينات إحدى مصادر الإحصاءات بشأن الحالة الصحية، واستخدام خدمات الرعاية الصحية، والسلوكيات الصحية.
    Il regrette toutefois que ces mesures ne soient pas intégrées pleinement au niveau institutionnel et qu'il reste des lacunes à combler pour ce qui est de l'analyse et de l'utilisation des statistiques sur les femmes au Panama. UN إلا أنها تأسف لأن هذه الجهود ليست مستكملة تماما على الصعيد المؤسسي ولأنه لا تزال هناك ثغرات تتعلق بالتحليل واستخدام الإحصاءات بشأن المسائل الجنسانية لدى الدولة الطرف.
    Le tableau 6 ci-dessous fournit quelques statistiques sur les enfants de parents inconnus concernant les années 2004-2005. UN ويوضح الجدول رقم 6 أدناه بعض الإحصاءات بشأن الأطفال مجهولي الوالدين للأعوام 2004-2005.
    Comme le montrent les statistiques sur la police criminelle publiées par l'Office fédéral de la police en 1999, la proportion de femmes parmi les délinquants faisant l'objet d'une information a légèrement diminué ces dernières années pour se situer au niveau comparativement faible de 14,6 %. UN وكما تدل عليه الإحصاءات بشأن الشرطة الجنائية والتي نشرها المكتب الاتحادي للشرطة في عام 1999، فإن نسبة النساء بين الجانحين الذين يشكلون موضوع معلومات قد تناقص بشكل طفيف خلال السنوات الأخيرة ليستقر عند مستوى ضعيف نسبيا قدره 14.6 في المائة.
    L'aide de la CNUCED serait également très utile dans le domaine des statistiques sur les engagements concernant l'accès aux marchés. UN وقالت إن المساعدة التي يقدمها الأونكتاد في مجال الإحصاءات بشأن الالتزامات المتعلقة بإتاحة الوصول إلى الأسواق ستكون مفيدة جداً أيضاً.
    Tableau 14.1 statistiques sur les femmes rurales formées entre 2002 et 2005 UN الجدول 14-1 الإحصاءات بشأن النساء المدربات في الريف
    VI. Manuel relatif à l'établissement de statistiques concernant les enfants handicapés conçu par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et le Groupe UN سادسا - الدليل المتعلق بإنتاج الإحصاءات بشأن الأطفال ذوي الإعاقة الذي أعدته منظمة الأمم المتحدة للطفولة/فريق واشنطن
    31. Les statistiques concernant les réponses, la qualité des données et les résultats de l'analyse sont présentées ci-dessous. UN 31- وتناقش الفروع أدناه الإحصاءات بشأن الردود ونوعية البيانات ونتائج التحليل.
    79. Les statistiques concernant les réponses fournies au sujet d'autres indicateurs sont examinées ci-dessous. UN 79- يناقش الفرع أدناه الإحصاءات بشأن الردود ذات الصلة بالمؤشرات الإضافية المتعلقة بالهدف الاستراتيجي 3.
    Les statistiques concernant les saisies constituent des indicateurs indirects valables des tendances du trafic mais il faut les considérer avec prudence car elles dépendent également de l'importance et de l'efficacité des moyens de détection et de répression et correspondent aux différentes méthodes d'établissement des rapports. UN وتعرض الإحصاءات بشأن مضبوطات المخدرات مؤشرات صحيحة غير مباشرة لاتجاهات الاتجار بها. بيد أنها ينبغي أن تُعامَل بحذر، ذلك لأنها تعبر أيضاً عن مستوى فعالية إنفاذ القوانين ومختلف ممارسات التبليغ.
    6. Quelques statistiques relatives aux enfants de parents inconnus (2004-2005) 29 UN 6- بعض الإحصاءات بشأن الأطفال مجهولي الوالدين (2004-2005) 36
    Il vise à répondre aux besoins de divers producteurs et utilisateurs de statistiques du commerce international des services. UN وقد أعد الدليل تلبية لاحتياجات تشكيلة من منتجي ومستخدمي الإحصاءات بشأن التجارة الدولية في الخدمات.
    L'on trouvera à l'appendice 1 des statistiques contenant les informations suivantes : UN 11-12 ويرجى الرجوع إلى التذييل 1 للاطلاع على الإحصاءات بشأن المعلومات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more