"الإحصائيون" - Translation from Arabic to French

    • les statisticiens
        
    • des statisticiens
        
    • statisticiens et
        
    Les données sur le commerce international fournies par les statisticiens devraient être à la hauteur de cette demande. UN وينبغي أن تستجيب المعلومات المتعلقة بالتجارة الدولية التي يقدمها الإحصائيون لهذه المطالب.
    les statisticiens nationaux du commerce interagiront avec les utilisateurs et établiront un lien plus étroit entre statistiques du commerce et de l'entreprise. UN وسيتحاور الإحصائيون الوطنيون في ميدان التجارة مع المستخدمين ويقيمون صلة أوثق بين التجارة وإحصاءات المؤسسات التجارية.
    Pour l'établissement de ces statistiques, les compagnies peuvent tirer parti de la gratuité de l'aide que peuvent leur apporter les statisticiens employés par l'État. UN ويمكن للشركات عند تجميع هذه الإحصاءات أن تستفيد من الدعم المجاني الذي يقدمه الخبراء الإحصائيون الحكوميون.
    Par conséquent, les participants ont proposé que des statisticiens nationaux collaborent avec la communauté statistique internationale pour promouvoir la collecte de données ventilées par sexe et caractéristiques sexuées qui soient comparables au niveau international et de qualité. UN ولذلك، اقترح المشاركون أن يعمل الإحصائيون الوطنيون مع المجتمع الدولي للإحصاءات للتشجيع على جمع البيانات المفصلة حسب نوع الجنس والبيانات ذات الصلة بنوع الجنس القابلة للمقارنة دوليا وذات الجودة.
    des statisticiens et d'autres experts des bureaux nationaux de statistiques, des commissions régionales, des organismes internationaux et des universités ont fait le bilan des efforts en cours à l'échelle internationale pour mesurer l'égalité des sexes en ce qui concerne l'entreprenariat. UN واستعرض الإحصائيون وغيرهم من الخبراء من المكاتب الإحصائية الوطنية، واللجان الإقليمية والوكالات الدولية والأوساط الأكاديمية الجهود الدولية القائمة لقياس مباشرة الأعمال الحرة من منظور جنساني.
    Après analyse par les statisticiens et extrapolation à la population de réclamations d'où l'échantillon avait été tiré, les résultats ont été examinés par le Comité. UN ومتى فرغ اﻹحصائيون من تحليل النتائج، ومتى تم استيفاؤها بسحبها على مجموعة المطالبات التي استُقيت منها العينة، يقوم الفريق عندئذ بالنظر فيها.
    Pour les statisticiens et les éducateurs, les enquêtes constituent des investissements utiles. UN ويرى الإحصائيون والمعلمون أن الدراسات الاستقصائية هي بمثابة استثمارات مجدية.
    les statisticiens pourront en effet contribuer aux travaux en répondant aux questions suivantes : UN حيث يستطيع الخبراء الإحصائيون تقديم الدعم بالإجابة على الأسئلة التالية:
    les statisticiens expliquent ce déséquilibre par l'augmentation constante de l'espérance de vie. UN ويرجع الإحصائيون هذا الاختلال إلى الارتفاع المستمر في معدل الحياة.
    Le Canada bénéficie des concepts et des définitions adoptés à l'échelon international, mais les statisticiens et les décideurs canadiens ont participé activement au processus de réalisation d'un consensus international. UN ورغم أن كندا تستفيد من المفاهيم والتعاريف المتفق عليها دوليا، يعكف الإحصائيون الكنديون وصانعو السياسة بنشاط على عملية بناء توافق دولي في الآراء.
    En 2012, les spécialistes et statisticiens reconnaissaient que ce taux avait fortement augmenté et qu'il se situerait au-delà de 20 %, en fonction des critères et définitions retenus par les statisticiens. UN وفي عام 2012، أقر الأخصائيون الإحصائيون أن هذا المعدل قد ارتفع بشكل حاد ومن المحتمل أن يبلغ حوالي 20 في المائة، استنادا إلى المعايير والتعاريف المستخدمة من قبل الإحصائيين.
    L'indice des prix à la consommation est en effet établi chaque mois à partir des données recueillies dans les divers districts par les statisticiens locaux au moyen d'une application Android pour téléphone portable. UN وتصدر الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك على أساس شهري، استنادا إلى البيانات التي يجمعها الموظفون الإحصائيون المحليون من مختلف المقاطعات باستخدام تطبيق الهاتف المحمول أندرويد.
    Cette proposition appelait l'attention sur le rôle unique joué par les statisticiens internationaux au sein du système statistique mondial et faisait valoir qu'il est nécessaire de créer un réseau propre à ce groupe professionnel. UN وأبرز المقترح الدور الفريد الذي يضطلع به الإحصائيون الدوليون في المنظومة الإحصائية الدولية ونادى بالحاجة لإنشاء شبكة من أجل هذه الفئة الفنية المتميزة.
    En outre, n'étant pas proches de la collecte réelle des données, les statisticiens risquent de ne pas tout savoir sur le contenu, le traitement et la qualité des données. UN وعلاوة على ذلك، ليس الإحصائيون قريبين من الجمع الفعلي للبيانات، وقد لا تكون لديهم معرفة كافية بالبيانات من حيث دقة محتواها وتجهيزها وجودتها.
    Par rapport à la situation d'il y a 20 ou 30 ans, les choses ont énormément changé : les statisticiens ne font plus carrière dans les statistiques de l'énergie. UN ومقارنة بما كان الحال عليه منذ 20 إلى 30 سنة مضت، فقد تغيرت الحالة على نحو ملحوظ. فما عاد الخبراء الإحصائيون يحاولون احتراف مهنة في مجال إحصاءات الطاقة.
    Il faut sensibiliser les décideurs aux restrictions et aux problèmes auxquels les statisticiens doivent faire face, et faire mieux comprendre aux statisticiens l'importance des données qu'ils collectent, traitent et diffusent, ainsi que l'intérêt des informations qu'ils traitent pour les politiques énergétiques. UN فصانعو السياسات لابد أن يدركوا تمام الإدراك ما يصادفه الإحصائيون من عراقيل ومشاكل، والإحصائيون لابد أن يفهموا على نحو أفضل أهمية البيانات التي يجمعونها ويعالجونها وينشرونها، وأن يكون في وُسعهم أن يُدركوا جيدا صلاحية المعلومات التي يعالجونها بالنسبة للسياسات.
    Il est un fait que les organes délibérants de l'ONU n'ont pas pris suffisamment au sérieux les lacunes signalées par les statisticiens. UN 29 - الواقع أن أجهزة صنع القرار في الأمم المتحدة لم تنظر بالجد الكافي إلى أوجه القصور التي كشف عنها الخبراء الإحصائيون.
    L'Office britannique de statistiques nationales considère le présent rapport comme un compte rendu des conclusions des statisticiens, des économistes et des utilisateurs de statistiques sur les importants problèmes que la révolution télématique pose à leur mission d'information du secteur public et du secteur privé. UN ويقدم مكتب الإحصاءات الوطنية للمملكة المتحدة هذا التقرير كسجل لتدوين الاستنتاجات التي توصل إليها الإحصائيون الرسميون والاقتصاديون ومستخدمو الإحصاءات بخصوص التحديات الهامة التي تطرحها ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عملهم لتزويد صانعي السياسات العامة والقطاع الخاص بالمعلومات اللازمة.
    L'initiative SDMX fait fond sur les protocoles d'échange techniques existants et nouveaux ainsi que sur les activités menées en matière de contenu par des statisticiens qui se penchent sur ces questions depuis longtemps dans divers domaines et au sein de différentes instances. UN وتستفيد المبادرة من بروتوكولات التبادل الفني الموجودة والمستجدة ومن الجهود الموجهة نحو المضمون التي يبذلها الإحصائيون الذين عالجوا هذه المسائل الطويلة الأمد في شتى الميادين والمنتديات.
    Le SDMX fait fond sur les protocoles d'échange technique existants et nouveaux ainsi que sur les activités menées en matière de contenu par des statisticiens qui se penchent sur ces questions depuis longtemps dans divers domaines et au sein de différentes instances. UN وتقوم المبادرة على بروتوكولات التبادل التقني القائمة والجديدة وعلى الجهود الموجهة نحو المضمون التي يبذلها الإحصائيون الذين يعالجون هذه المسائل الطويلة الأمد في شتى الميادين والمنتديات.
    Après analyse par les statisticiens et extrapolation à la population de réclamations d'où l'échantillon avait été tiré, les résultats ont été examinés par le Comité. UN ومتى فرغ اﻹحصائيون من تحليل النتائج، ومتى تم استيفاؤها بسحبها على مجموعة المطالبات التي استُقيت منها العينة، يقوم الفريق عندئذ بالنظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more