"الإخطار الموجه إليها" - Translation from Arabic to French

    • la notification qui lui a été adressée
        
    • la notification faite
        
    • la notification qui lui avait été adressée
        
    • la notification adressée
        
    • une notification adressée
        
    • la notification envoyée
        
    • la notification qui lui a été envoyée
        
    Toutefois, dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, IMP inženiring a réduit à USD 1 890 390 le montant demandé. UN إلا أن أي إم بي إنجنيرنغ خفضت، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، المبلغ الذي تطالب به إلى 390 890 1 دولاراً.
    Elle affirme toutefois dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34 qu'elle a obtenu l'approbation verbale de Techcorp pour cette facture. UN غير أن شيودا أعلنت في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 أنها تلقت موافقة الهيئة شفوياً على الفاتورة.
    183. Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en vertu de l'article 34, Chiyoda a porté le montant de sa réclamation à US$ 24 751 000. UN 183- وحاولت شيود، في الرد على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، تعديل المبلغ المطالب به فأصبح 000 751 24 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Le Comité note que, dans sa réponse à la notification faite en vertu de l'article 15, Wayss & Freytag a réclamé des intérêts au titre de pertes contractuelles courus du 2 août 1990 au 30 juin 1999. UN ويلاحظ الفريق أن الشركة قد طالبت، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 15، تعويضا عن الفوائد المتصلة بخسائر العقود عن الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 30 حزيران/يونيه 1999.
    Toutefois, dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée au titre de l'article 34, TPG a modifié certaines parties de sa réclamation au titre de travaux non payés et de retenues de garantie non versées et a introduit, au titre du solde du prix du contrat, une réclamation de FRF 3 563 000 et IQD 44 825. UN غير أن الشركة، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 من القواعد، قامت بتعديل أجزاء من مطالبتها تعويضها عن عمل منجز غير مدفوع الأجر ومبالغ نقدية محتجزة كضمان. وقدمت مطالبة بتعويضها عن المبلغ المتبقي من سعر العقد بمبلغي 000 563 3 فرنكاً فرنسياًً و825 44 ديناراً عراقياً.
    Dans la notification adressée en application de l'article 34, il lui a été demandé de fournir des preuves à cet effet, ce qu'elle n'a pas fait. UN وقد طلبت اللجنة من الشركة تقديم مثل هذه الأدلة في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، لكنها لم تقم بذلك.
    Elle n'a pas fourni de copie de ces certificats bien que la demande lui en ait été faite dans une notification adressée en application de l'article 34. UN ولم تقدم نسخة من شهادات عدم الاعتراض بالرغم من أنه طلب منها ذلك في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34.
    31. Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, IMP inženiring a réduit le montant de l'indemnité demandée qui n'est plus que de USD 10 970 388. UN 31- وخفضت أي إم بي إنجنيرنغ، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، مبلغ مطالبتها إلى 388 970 10 دولاراً.
    53. Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, IMP inženiring demande à être indemnisée des factures mensuelles impayées pour la période postérieure à avril 1990. UN 53- وتقول أي إم بي إنجنيرنغ، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، إنها تلتمس تعويضا عن الكشوف الشهرية غير المسددة المتعلقة بالفترة التي تلت نيسان/أبريل 1990.
    Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, IMP inženiring déclare qu'il n'a pas été possible à IMP Metall de réduire ses pertes parce que la majeure partie des matériaux non livrés avait été fabriquée spécialement pour le projet. UN وتقول أي إم بي إنجنيرنغ، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، إن أي إم بي ميتال لم تتمكن من تقليل خسائرها لما كانت معظم المواد غير المسلّمة مصنوعة لغرض المشروع خصيصا.
    70. Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, IMP inženiring demande à être indemnisée pour les factures mensuelles impayées concernant la période postérieure à avril 1990. UN 70- وتقول أي إم بي إنجنيرنغ، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، إنها تلتمس تعويضا عن الكشوف الشهرية غير المسددة المتصلة بالفترة التي أعقبت نيسان/أبريل 1990.
    Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, IMP inženiring affirme que ce montant venait en déduction de la partie de l'acompte qui n'a pas été reversée au Ministère. UN وتقول أي إم بي إنجنيرنغ، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، إن هذا المبلغ خصم من الجزء غير المردود إلى الوزارة من السلفة.
    Dans la notification qui lui a été adressée au titre de l'article 34, il a été demandé à CLE de fournir des éléments d'information à ce sujet. Toutefois, dette dernière n'a pas répondu à la notification. UN وطلب الفريق إلى شركة كلي، في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، أدلة من هذا القبيل، غير أنها لم ترد على الإخطار بموجب المادة 34.
    Dans sa réponse à la notification faite en vertu de l'article 34, National a confirmé que les travaux afférents aux quatre autres éléments avaient été eux aussi exécutés entre 1985 et 1989. UN وأكدت شركة ناشيونال في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 أن العمل المتصل بالبنود الأربعة المتبقية قد أنجز كذلك خلال الفترة الواقعة بين عامي 1985 و1989.
    343. Dans la notification faite en vertu de l'article 34, il était demandé à National de fournir la preuve des paiements effectués. UN 343- طُلب من شركة ناشيونال في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، أن تقدم أدلة على المدفوعات.
    365. Dans sa réponse à la notification faite en vertu de l'article 34, Mercator a déclaré que les fonds se trouvaient toujours sur son compte en banque mais qu'elle ne pouvait pas prouver qu'ils étaient transférables ou convertibles. UN 365- ذكرت الشركة في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، أن الأموال لا تزال موجودة في حسابها المصرفي.
    Dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée au titre de l'article 34, TPG a ramené sa réclamation au titre de ces pertes à FRF 525 750 et IQD 225 997. UN وقامت الشركة، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 من القواعد، بتخفيض مبلغ مطالبتها عن هذه الخسائر إلى مبلغي 750 525 فرنكاً فرنسياً
    Toutefois, dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée au titre de l'article 34, TPG a ramené le montant total de cette réclamation à FRF 3 090 106. UN غير أنها، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 من القواعد، خفضت المبلغ الإجمالي لمطالبة تعويضها عن مرتبات ومصروفات أخرى إلى 106 090 3 فرنكات فرنسية.
    Toutefois, en réponse à la notification qui lui avait été adressée au titre de l'article 34, TPG a présenté une nouvelle réclamation ayant trait à l'annulation des travaux de protection < < contre les inondations > > , se chiffrant à FRF 1 262 825 et IQD 7 445. UN غير أن شركة TPG، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 من القواعد، قد أدرجت مطالبة جديدة تتعلق بإلغاء أعمال وقاية من " فيضان مياه " بمبلغي 825 262 1 فرنكاً فرنسياً و445 7 ديناراً عراقياً.
    Comme on l'a noté plus haut, Niigata a indiqué à la Commission qu'elle n'était en mesure de fournir aucun renseignement complémentaire en réponse à la notification adressée en application de l'article 34. UN وقد أوضحت نيغاتا للجنة، كما أشير إليه أعلاه، أنها لم تتمكن من تقديم المزيد من المعلومات رداً على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34.
    Chiyoda a fourni une copie de la facture qu'elle a envoyée à la SCOP le 20 juillet 1990, mais aucune pièce extérieure attestant le montant des frais qu'elle aurait encourus, bien que cela lui ait été demandé dans une notification adressée en application de l'article 34. UN وبالرغم من أن شيودا قدمت نسخة من فاتورتها المؤرخة 20 تموز/يوليه 1990 إلى الشركة العامة، فإنها لم تقدم أي دليل مستقل عن قيمة التكاليف التي تزعم أنها تحملتها وإن كان قد طلب إليها ذلك في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34.
    En outre, Polytechna déclare, en réponse à la notification envoyée au titre de l'article 34, qu'elle n'est pas autorisée par le Ministère des finances de la République tchèque à présenter la réclamation en son nom. UN كما تقول بوليتكنا في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، إنها ليست مرخصة من طرف وزارة المالية الجمهورية التشيكية بتقديم المطالبة باسمها.
    En réponse à la notification qui lui a été envoyée en application de l'article 34, Combustion a indiqué que les marchandises étaient toujours en entrepôt et que la société continuait à payer des frais de stockage et d'assurance. UN وقالت الشركة، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، إن البضائع لا تزال مخزنة وإنها تواصل تحمل مصروفات التخزين وما يتصل به من تأمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more