la notification et les documents justificatifs décrivent chaque risque particulier. | UN | ويتناول الإخطار والوثائق الداعمة المخاطر المحددة. |
la notification et les documents s'y rapportant identifiaient le phorate comme un pesticide. | UN | 2 - واعتبر الإخطار والوثائق الداعمة الفوريت على أنه مبيد للآفات. |
2. la notification et les documents justificatifs indiquaient que l'alachlore était cancérogène pour les animaux et probablement cancérogène pour l'homme. | UN | 2 - وقد حدد الإخطار والوثائق الداعمة له الألاكلور كمادة مسرطنة للحيوانات وكمادة مسرطنة محتملة للإنسان. |
la notification et les pièces justificatives identifiaient l'alachlor en tant que carcinogène pour les animaux et possiblement pour l'homme et comme très toxique pour les organismes aquatiques et pouvant avoir des effets nocifs à long terme sur l'environnement aquatique. | UN | وعيّن الإخطار والوثائق الداعمة للألكلور كمادة مسبّبة للإصابة بالسرطان لدى الحيوان وربما لدى الإنسان، وكمادة بالغة السُّمية للأحياء المائية وقادرة على إحداث مضار طويلة المدى في البيئة المائية. |
la notification et les pièces justificatives soumises à l'examen du Comité figuraient dans les documents UNEP/FAO/RC/CRC.8/4 et Add.1. | UN | 4 - وقد أتيح الإخطار والوثائق الداعمة للجنة كي تنظر فيها في الوثيقتين UNEP/FAO/RC/CRC.8/4 وAdd.1. |
la notification et les documents s'y rapportant identifiaient le phorate comme un pesticide. | UN | 2 - واعتبر الإخطار والوثائق الداعمة الفوريت على أنه مبيد للآفات. |
la notification et les documents s'y rapportant identifiaient le phorate comme un pesticide. | UN | 2 - واعتبر الإخطار والوثائق الداعمة الفوريت على أنه مبيد للآفات. |
la notification et les documents s'y rapportant identifiaient l'hexachlorobutadiène comme un produit chimique industriel essentiellement employé comme solvant, bien qu'il ait également été utilisé antérieurement comme fluide hydraulique, comme fluide caloporteur et comme intermédiaire chimique dans la fabrication de certains produits. | UN | 2 - وقد اعتبر الإخطار والوثائق الداعمة سداسي كلور البوتادين على أنه مادة كيميائية صناعية تستخدم أساساً كعنصر مذيب بينما سبق استخدامها أيضاً كسائل هيدرولي، وسائل لنقل الحرارة، ومادة وسيطة في الإنتاج. |
la notification et les documents s'y rapportant identifiaient l'hexachlorobutadiène comme un produit chimique industriel essentiellement employé comme solvant, bien qu'il ait également été utilisé antérieurement comme fluide hydraulique, comme fluide caloporteur et comme intermédiaire chimique dans la fabrication de certains produits. | UN | 2 - وقد اعتبر الإخطار والوثائق الداعمة سداسي كلور البوتادين على أنه مادة كيميائية صناعية تستخدم أساساً كعنصر مذيب بينما سبق استخدامها أيضاً كسائل هيدرولي، وسائل لنقل الحرارة، ومادة وسيطة في الإنتاج. |
la notification et les documents justificatifs ont été mis à la disposition du Comité d'étude des produits chimiques pour examen dans les documents UNEP/FAO/RC/CRC.6/6 et Add.1 et 2 et UNEP/FAO/RC/CRC.6/INF/2. | UN | 2- وأتيح الإخطار والوثائق الداعمة له للجنة استعراض المواد الكيميائية للنظر فيهما في الوثائق UNEP/FAO/RC/CRC.6/6 وAdd.1 وAdd.2 وUNEP/FAO/RC/CRC.6/INF/2. |
la notification et les documents justificatifs ont été mis à la disposition du Comité d'étude des produits chimiques pour examen dans les documents UNEP/FAO/RC/CRC.6/5 et Add.1 et UNEP/FAO/RC/CRC.6/INF/2. | UN | 2 - وقد أتيح الإخطار والوثائق الداعمة له للجنة استعراض المواد الكيميائية للنظر فيهما في الوثائق UNEP/FAO/RC/CRC.6/5 وAdd.1 وUNEP/FAO/RC/CRC.6/INF/2. |
la notification et les documents s'y rapportant identifiaient l'hexachlorobutadiène comme un produit chimique industriel essentiellement employé comme solvant, bien qu'il ait également été utilisé antérieurement comme fluide hydraulique, comme fluide caloporteur et comme intermédiaire chimique dans la fabrication de certains produits. | UN | 2 - وقد اعتبر الإخطار والوثائق الداعمة سداسي كلور البوتادين على أنه مادة كيميائية صناعية تستخدم أساساً كعنصر مذيب بينما سبق استخدامها أيضاً كسائل هيدرولي، وسائل لنقل الحرارة، ومادة وسيطة في الإنتاج. |
la notification et les documents justificatifs ont été mis à la disposition du Comité d'étude des produits chimiques pour examen dans les documents UNEP/FAO/RC/CRC.6/6 et Add.1 et 2 et UNEP/FAO/RC/CRC.6/INF/2. | UN | 2- وأتيح الإخطار والوثائق الداعمة له للجنة استعراض المواد الكيميائية للنظر فيهما في الوثائق UNEP/FAO/RC/CRC.6/6 وAdd.1 وAdd.2 وUNEP/FAO/RC/CRC.6/INF/2. |
la notification et les documents justificatifs ont été mis à la disposition du Comité d'étude des produits chimiques pour examen dans les documents UNEP/FAO/RC/CRC.6/5 et Add.1 et UNEP/FAO/RC/CRC.6/INF/2. | UN | 2 - وقد أتيح الإخطار والوثائق الداعمة له للجنة استعراض المواد الكيميائية للنظر فيهما في الوثائق UNEP/FAO/RC/CRC.6/5 وAdd.1 وUNEP/FAO/RC/CRC.6/INF/2. |
À cet égard, le SBI a aussi prié le secrétariat de mettre sur son site Web la notification et les documents relatifs à chaque atelier ou réunion d'experts aussitôt que la réunion ou l'atelier est confirmé et que la documentation est disponible; | UN | وفي هذا الصدد، طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً إلى الأمانة أن تنشر في موقعها على شبكة الويب الإخطار والوثائق المتعلقة بكل حلقة عمل أو كل اجتماع من اجتماعات هيئات الخبراء، وذلك حالما يتأكد عقد حلقة العمل أو الاجتماع وتوفر الوثائق؛ |
149. La Présidente a noté que le Comité avait examiné lors de sa deuxième réunion la notification et les documents connexes présentés par le Canada concernant l'alachlore. Ces derniers comprenaient des extraits du rapport élaboré par le conseil d'évaluation indépendant qui avait examiné les données probantes ayant motivé la décision initiale des autorités canadiennes. | UN | 149- وأشارت الرئيسة إلى أن اللجنة قد نظرت في اجتماعها الثاني في الإخطار والوثائق الداعمة المقدمة من كندا بشأن الألكلور، والتي تضمنت مقتطفات من تقرير هيئة الاستعراض المستقل التي قامت ببحث الدليل الذي أدى إلى القرار الأصلي من جانب السلطات الكندية. |
la notification et les pièces justificatives identifiaient l'alachlore en tant que carcinogène pour les animaux et possiblement pour l'homme et comme très toxique pour les organismes aquatiques* et pouvant avoir des effets nocifs à long terme sur l'environnement aquatique. | UN | وعيّن الإخطار والوثائق الداعمة للألاكلور كمادة مسبّبة للإصابة بالسرطان لدى الحيوان وربما لدى الإنسان، وكمادة بالغة السُّمية للأحياء المائية وقادرة على إحداث مضار طويلة المدى في البيئة المائية. |
la notification et les pièces justificatives ont été soumises au Comité, pour examen, dans les documents UNEP/FAO/RC/CRC.7/8/Add.1 à 4 et UNEP/FAO/RC/CRC.7/INF/3. | UN | وقد أُتيح الإخطار والوثائق الداعمة لعناية اللجنة في الوثيقتين UNEP/FAO/RC/CRC.7/8/Add.1-4 وUNEP/FAO/RC/CRC.7/INF/3. |
la notification et les pièces justificatives ont été soumises au Comité, pour examen, dans les documents UNEP/FAO/RC/CRC.7/9, ainsi que Add.1 et Add.2. | UN | وقد قدم الإخطار والوثائق الداعمة إلى اللجنة للنظر فيه في الوثائق UNEP/FAO/RC/CRC.7/9 وAdd.1 وAdd.2. |
la notification et les pièces justificatives ont permis d'identifier l'aldicarb comme très toxique pour la santé humaine par inhalation, si ingurgité et au contact de la peau. | UN | 3 - وأوضح الإخطار والوثائق الداعمة أنّ الألديكارب مادة سامّة جدّاً لصحة الإنسان إذا استنشقها أو ابتلعها أو إذا لامست جلده. |
la notification et les pièces justificatives ont été soumises au Comité, pour examen, dans les documents UNEP/FAO/RC/CRC.7/7 et Add.1 à 3, UNEP/FAO/RC/CRC.7/INF/3 et UNEP/FAO/RC/CRC.7/INF/8. | UN | وقد أتيح لعناية اللجنة الإخطار والوثائق الداعمة وذلك في الوثائق UNEP/FAO/RC/CRC.7/7 وAdd.1 - 3، UNEP/FAO/RC/CRC.7/INF/3 وUNEP/FAO/RC/CRC.7/INF/8. |