"الإدارات الرئيسية" - Translation from Arabic to French

    • principaux départements
        
    • départements clefs
        
    • grands départements
        
    • entités clefs
        
    • principaux ministères
        
    • administrations importantes
        
    Il s'appuiera sur un comité directeur composé de représentants des principaux départements concernés. 5. Calendrier d'exécution UN وستكون هناك لجنة توجيهية مكونة من ممثلي الإدارات الرئيسية صاحبة المصلحة لتوجيه رئيس مكتب تكنولوجيا المعلومات.
    Les principaux départements, et leurs rôles respectifs sont les suivants : UN وترد في ما يلي الإدارات الرئيسية ودور كل منها:
    En effet, la direction des principaux départements du Secrétariat est considérée comme revenant de droit à certains membres permanents. UN والواقع أن بعض الأعضاء الدائمين يعدّون قيادة الإدارات الرئيسية للأمانة إرثا وحقا مكتسبا لهم.
    Les Bahamas sont d'avis que le rapport aurait pu contenir davantage d'informations sur les activités mises en oeuvre par certains départements clefs du Secrétariat. UN وترى جزر البهاما أنه كان يمكن أن يتضمن التقرير مزيدا من المعلومات عن اﻷنشطة التي سوف تضطلع بها بعض اﻹدارات الرئيسية في اﻷمانة.
    Les responsabilités fonctionnelles des divers grands départements ne sont pas clairement énoncées et il ne semble pas exister de délégation claire de pouvoirs. UN وليست المسؤوليات الوظيفية لمختلف اﻹدارات الرئيسية واضحة تماما، ومن الواضح أنه ليس هناك تفويض واضح للسلطة.
    c) En coopération avec d'autres entités clefs, la Division a conçu, mis au point et mis en service un module de gestion des dons en nature dans lequel sont enregistrés les dons en nature reçus dans tous les bureaux de secteur; UN (ج) وبالتعاون مع الإدارات الرئيسية الأخرى، أدخلت شعبة المشتريات واللوجستيات نموذج التبرعات العينية وطورته وبدأت العمل به من أجل حصر التبرعات العينية في جميع المواقع الميدانية؛
    Ainsi, les principaux ministères sont pleinement conscients des fonctions et obligations que dictent ces résolutions et en prennent toute la mesure. UN ونتيجة لذلك، تدرك الإدارات الرئيسية وتقدر تماماً واجباتها والتزاماتها المنصوص عليها في القرارات.
    Le Gouvernement a cependant engagé des discussions avec des partenaires bilatéraux pour remédier à la situation et des administrations importantes prennent en outre des mesures pour donner suite aux recommandations. UN غير أن الحكومة تجري مناقشات مع شركاء ثنائيين لتخفيف الوضع، وعلاوة على ذلك، هناك تدابير تتخذها الإدارات الرئيسية للأخذ بالتوصيات.
    Il souligne également la nécessité d'une coopération étroite entre les principaux départements concernés par le plan-cadre d'équipement à chaque étape du projet, et encourage le Secrétaire général à poursuivre le suivi de son exécution. UN كما أكدت اللجنة الحاجة إلى التعاون الوثيق بين الإدارات الرئيسية المُشاركة في المخطط العام لتجديد مباني المقر في كل مرحلة من مراحل المشروع، وشجعت الأمين العام على مواصلة رصد تنفيذه.
    Des réunions-débats ont eu lieu avec tous les principaux départements du Secrétariat. UN وعقدت اجتماعات مفتوحة مع جميع الإدارات الرئيسية في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Enfin, le Comité consultatif insiste sur l'importance essentielle d'une étroite coopération entre les principaux départements concernés à tous les stades du projet et encourage le Secrétaire général à continuer à en suivre l'application. UN وأخيرا، تشدد اللجنة على الأهمية الحاسمة للتعاون الوثيق بين الإدارات الرئيسية المُشاركة في المخطط العام لتجديد مباني المقر في كل مرحلة من مراحل المشروع، وتشجع الأمين العام على مواصلة رصد تنفيذه.
    Au Siège, on organise pour cela des réunions régulières du Groupe de haut niveau pour la consolidation de la paix au sein duquel siègent des responsables de haut niveau des principaux départements du Secrétariat de l'ONU et des organismes, fonds et programmes des Nations Unies. UN وهذا يحدث في المقر عن طريق الاجتماعات المنتظمة للفريق الرفيع المستوى المعني ببناء السلام، الذي يشمل ممثلين رفيعي المستوى عن الإدارات الرئيسية للأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Enfin, il insiste sur le fait qu'il importe au plus haut point que les principaux départements concernés par l'exécution du plan-cadre d'équipement coopèrent étroitement à tous les stades du projet, et encourage le Secrétaire général à continuer à en suivre l'application. UN وأخيراً، تؤكد اللجنة الأهمية الحاسمة للتعاون الوثيق بين الإدارات الرئيسية المشاركة في عملية المخطط العام لتجديد مباني المقر في كل مرحلة من مراحل المشروع، وتشجع الأمين العام على مواصلة رصد تنفيذه.
    Le Département a beaucoup fait, tant à l'interne qu'en collaboration avec les principaux départements des services desquels il dépend, pour assurer la continuité des opérations pendant l'exécution du plan-cadre d'équipement. UN 64 - نفذت الإدارة عملية تخطيط مكثف على المستوى الداخلي ومع الإدارات الرئيسية التي تعتمد الإدارة على خدماتها، بغرض كفالة استمرارية العمل على امتداد فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    La mobilité doit être utilisée pour placer des fonctionnaires originaires de pays en développement dans les principaux départements où, traditionnellement, les pays en développement sont sous-représentés. UN وقال إن الحراك الوظيفي يجب استخدامه لتعيين الموظفين من البلدان النامية في الإدارات الرئيسية التي دأب التمثيل فيها على أن يكون تمثيلا ناقصا.
    Enfin, il insiste sur le fait qu'il importe au plus haut point que les principaux départements concernés par l'exécution du plan-cadre d'équipement coopèrent étroitement à tous les stades du projet, et encourage le Secrétaire général à continuer à en suivre l'application. UN وأخيرا، تؤكد اللجنة الأهمية الحاسمة للتعاون الوثيق بين الإدارات الرئيسية المشاركة في مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر في كل مرحلة من مراحل المشروع، وتشجع الأمين العام على مواصلة رصد تنفيذه.
    L'action concertée des départements clefs dans ce domaine — c'est-à-dire le Département des affaires politiques, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires humanitaires — doit être renforcée. UN وإن العمل المشترك المنسق بين اﻹدارات الرئيسية في هذا المجال، وهي إدارة الشؤون السياسية، وإدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون اﻹنسانية - بحاجة إلى مزيد من التعزيز.
    Un comité de veille, qui réunit des représentants des grands départements de l’Organisation, sera chargé de résoudre les problèmes de continuité opérationnelle et de bien-être du personnel en cas de défaillances ou de perturbations induites par des facteurs externes. UN وتم أيضا تشكيل لجنة لحالات الطوارئ تتألف من اﻹدارات الرئيسية التابعة للمنظمة وأنيطت بها مهمة معالجة المسائل المتعلقة باستمرارية العمل وسلامة الموظفين في حالة نشوء مشاكل أو أعطال متعلقة بمسألة عام ٢٠٠٠ بسبب مؤثرات خارجية.
    b) En coopération avec d'autres entités clefs, la Division a adopté un système de gestion des marchés, qui lui permet de faire des appels d'offres pour des services, des travaux de construction et des biens, de contrôler la procédure d'attribution des marchés à l'échelle de l'Office et d'établir des rapports. UN (ب) وأضافت شعبة المشتريات واللوجستيات، بالتعاون مع الإدارات الرئيسية الأخرى، نظام إدارة العقود الممنوحة في مجال إصدار مقترحات عقود الخدمات والبناء وتوريد السلع، من أجل رصد عملية منح العقود على نطاق الوكالة والإبلاغ عنها.
    Ils rassemblent les principaux ministères dans la lutte contre la violence à l'égard des femmes et fournissent une direction et une responsabilité de haut niveau en faisant avancer les travaux et en examinant et surveillant les progrès accomplis. UN وهي تجمع معا الإدارات الرئيسية المعنية بمعالجة العنف ضد المرأة كما توفر القيادة والمساءلة الرفيعة المستوى، فتدفع بالعمل قدما وتستعرض التقدم وترصده.
    Le Gouvernement a cependant engagé des discussions avec des partenaires bilatéraux pour remédier à la situation et des administrations importantes prennent en outre des mesures pour donner suite aux recommandations. UN غير أن الحكومة تجري مناقشات مع شركاء ثنائيين لتخفيف الوضع، وعلاوة على ذلك، هناك تدابير تتخذها الإدارات الرئيسية للأخذ بالتوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more