"الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ" - Translation from Arabic to French

    • d'urgence pour la gestion économique
        
    • gestion économique d'urgence
        
    Fonds d'urgence pour la gestion économique UN الخامس - صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ
    C'est ainsi que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a créé le Fonds d'urgence pour la gestion économique qui était préconisé dans le rapport du Groupe consultatif comme instrument de ce partenariat. UN ونتيجة لذلك، أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ الذي كان الفريق قد أوصى بإنشائه في تقريره ليكون بمثابة أداة لهذه الشراكة.
    Le Groupe consultatif encourage les autres bailleurs à contribuer au Fonds d'urgence pour la gestion économique afin d'aider le Gouvernement à répondre aux besoins les plus pressants de la population. UN ويريد الفريق أن يشجع المانحين الآخرين على المساهمة في صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ باعتبار ذلك طريقة لمساعدة الحكومة على تلبية حاجاتها الطارئة.
    Une fois définis les objectifs et les modalités de la restructuration du secteur sécuritaire, y compris des forces armées, il faudrait mettre en place un fonds similaire au Fonds d'urgence pour la gestion économique afin de faciliter la planification et l'exécution du processus de réforme. UN ومتى تحددت أهداف وطرائق إعادة تشكيل القطاع الأمني، بما فيه القوات المسلحة، ينبغي إنشاء صندوق خاص مماثل لصندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ لتسهيل تخطيط عملية الإصلاح وتنفيذها.
    Le Fonds de gestion économique d'urgence, créé grâce à ces efforts, est un instrument utile pour acheminer une assistance financière à la Guinée-Bissau. UN وقد أنشئ صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ نتيجة لهذه الجهود وهو أداة مفيدة لتوصيل المساعدة المالية إلى البلد.
    Le PNUD a créé un Fonds d'urgence pour la gestion économique afin de mobiliser des fonds pour résoudre les difficultés sociales et économiques auxquelles le pays doit faire face. UN وأنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ لتلقي أموال من أجل التصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية التي يواجهها البلد.
    Le Groupe a recommandé la création d'un Fonds d'urgence pour la gestion économique, géré par le programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), afin d'acheminer l'assistance internationale. UN وأوصى الفريق بإنشاء صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ الذي يتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إدارته لنقل المساعدة الدولية.
    Toutefois, le Fonds d'urgence pour la gestion économique a reçu des contributions ne s'élevant qu'à un peu plus de 4 millions de dollars, alors que l'objectif global était de 18,3 millions de dollars - écart qu'il est urgent de combler. UN ومع ذلك فلم يتلق صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ سوى مساهمات لا تزيد على 4 ملايين دولار من واقع هدف شامل بمبلغ 18.3 مليون دولار وهذا النقص يحتاج إلى تلافيه على وجه السرعة.
    Il contient des renseignements sur le Fonds d'urgence pour la gestion économique, qui est géré par le PNUD, dont le Groupe avait recommandé la création dans son rapport initial. UN ويضم التقرير معلومات عن صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ الذي يتولى إدارته برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وقد تم إنشاؤه بناء على توصية وردت في التقرير الأوّلي للفريق.
    Grâce au mécanisme du Fonds d'urgence pour la gestion économique, 1 300 000 manuels et 39 000 guides de pédagogie ont été imprimés pour le compte du Ministère de l'éducation, moyennant 1 million de dollars. UN وقد تم من خلال آلية صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ طبع 1.3 مليون كتاب مدرسي و 000 39 كتيب للمعلمين لصالح وزارة التعليم بكلفة مقدارها مليون دولار.
    Financement du Fonds d'urgence pour la gestion économique (mai 2005) UN التمويل المقدم من صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ في أيار/مايو 2005
    S'il reconnaît que le Fonds d'urgence pour la gestion économique est un mécanisme efficace et transparent de fourniture d'une aide d'urgence au Gouvernement, notamment en ce qui concerne le paiement des salaires des fonctionnaires, le Groupe déplore que ce mécanisme n'ait jamais été intégralement financé. UN ورغم الاعتراف بـأن صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ آلية فعالة وشفافة لتقديم المساعدة الطارئة للحكومة، لا سيما لدفع مرتبات موظفي الدولة، أعــرب الفريق عـن خيبـة أملــه لأن الآلية لـم تُـموَّل أبدا تمويلا كاملا.
    En ce qui concerne la Guinée-Bissau, la stratégie de partenariat s'est concrétisée par la création d'un Fonds d'urgence pour la gestion économique suite à une recommandation du Groupe faite dans son rapport initial au Conseil. UN 18 - وفي حالة غينيا - بيساو، تجسد نهج الشراكة من خلال إنشاء صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ عملا بتوصية من الفريق قدمها في تقريره الأوَّلي إلى المجلس.
    Le rapport souligne également que le Plan d'urgence pour la gestion économique et le budget pour 2004, élaborés par le Gouvernement avec l'appui des institutions de Bretton Woods, la Banque africaine de développement et le PNUD, s'inscrivent explicitement dans le contexte de la stratégie de partenariat proposée par le Groupe. UN كما يؤكد التقرير على أن خطة الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ والميزانية لعام 2004 التي وضعتها الحكومة بدعم من مؤسسات بريتون وودز والمصرف الأفريقي للتنمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد تم وضعها على ضوء إشارة صريحة إلى نهج الشراكة الذي اقترحه الفريق.
    À cet égard, il a invité les donateurs à contribuer d'urgence au budget du Gouvernement pour l'aider à payer les traitements des fonctionnaires et les soldes des soldats ainsi qu'au Fonds d'urgence pour la gestion économique, géré par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وفي هذا السياق، دعا المجلس المانحين إلى تقديم تبرعات، على سبيل الاستعجال، إلى ميزانية الحكومة لتمكينها من تسديد رواتب موظفي الخدمة المدنية ورواتب العسكريين، فضلا عن تقديم تبرعات إلى صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il salue à cet égard la décision prise par le PNUD de proroger le Fonds d'urgence pour la gestion économique pour la période allant de janvier à juin 2005. UN وفي هذا السياق، يرحب الفريق أيضا بالقرار الذي اتخذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي القاضي بتمديد ولاية صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ للفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2005.
    En attendant, il demande à nouveau à la communauté internationale de verser des contributions au Fonds d'urgence pour la gestion économique de la Guinée-Bissau, qui est administré par le PNUD. UN وريثما يتم ذلك، يعيد المجلس تأكيد نداءاته إلى المجتمع الدولي لتقديم مساهمات مالية إلى صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ لغينيا - بيساو، الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Autre fait positif, le Gouvernement italien a annoncé une contribution de 193 000 euros au Fonds d'urgence pour la gestion économique géré par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), qui a été reconduit en décembre 2005. UN ومن الجانب الإيجابي أيضا ساهمت حكومة إيطاليا بمبلغ 000 193 يورو لصندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والذي تم تمديده في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Un des résultats les plus tangibles des recommandations des groupes consultatifs spéciaux a été la création du Fonds d'urgence pour la gestion économique, grâce auquel une aide directe a pu être apportée à la Guinée-Bissau. UN 12 - وكان من أكثر نتائج توصيات الفريقين الاستشاريين المخصصين واقعية، إنشاء صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ الذي قدمت من خلاله مساعدة مباشرة إلى غينيا - بيساو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more