"الإدارة الانتخابية" - Translation from Arabic to French

    • l'administration électorale
        
    • électoraux
        
    • gestion des élections
        
    • gestion électorale
        
    • administration des élections
        
    Effectif 2012 : mise en service de l'administration électorale centrale et de 10 bureaux locaux d'appui aux élections au Congrès national UN عام 2012: تشغيل الإدارة الانتخابية المركزية و 10 مكاتب فرعية ميدانية لدعم إجراء انتخابات المؤتمر الوطني
    Objectif 2014 : dotation en personnel et mise en service de l'administration électorale centrale, de trois filiales régionales et d'un réseau de bureaux locaux d'appui aux élections prévues UN الهدف لعام 2014: تزويد الإدارة الانتخابية المركزية وثلاثة فروع إقليمية وشبكة من المكاتب الفرعية الميدانية بالعدد الكامل من الموظفين وعملها بكامل طاقتها لدعم إجراء العمليات الانتخابية المقررة
    La situation régnant dans l'est de l'Ukraine a gravement compromis la capacité de l'administration électorale de s'acquitter de cette responsabilité. UN وشكلت الحالة في شرق أوكرانيا تحديا خطيرا أمام قدرة الإدارة الانتخابية على الاضطلاع بهذه المسؤولية.
    L'ONU prône la participation des femmes aux organes d'administration des élections et encourage et soutient les efforts des autorités nationales visant à intégrer une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans leurs lois et règlements électoraux. UN وتدعو الأمم المتحدة إلى جعل هيئات الإدارة الانتخابية مشتملة على النساء، وتشجع وتدعم الجهود من قِبل السلطات الوطنية لإدراج المنظور الجنساني في قوانينها وأنظمتها الانتخابية.
    Le PNUD devrait veiller à ce que sa participation au processus électoral soit un témoignage de légitimité, donne aux organes électoraux la confiance nécessaire pour prendre les décisions appropriées et dissuader les forces non démocratiques d'entamer des poursuites judiciaires abusives ou de perturber le processus. UN كما ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يضمن أن يكون في مشاركته في العملية الانتخابية دلالة على الشرعية، فيوحي بالثقة لهيئات الإدارة الانتخابية كي تتخذ القرارات الصحيحة ويثني القوى غير الديمقراطية عن التقدم بمطالبات مستهترة أو تعطيل العملية.
    Les organes chargés de la gestion des élections sont mieux à même d'administrer et de surveiller les élections nationales et locales. UN ازدادت قدرة هيئات الإدارة الانتخابية على إدارة الانتخابات الوطنية والمحلية والإشراف عليها
    Il importe tout particulièrement que le Gouvernement mobilise les ressources nécessaires pour doter le conseil électoral de moyens administratifs et de gestion électorale. UN ومن الأهمية بمكان أن تحشد الحكومة الموارد اللازمة لبناء قدرات المجلس الانتخابي في مجالي الإدارة الانتخابية والشؤون الإدارية.
    Certains pays communiquent des pourcentages concernant les candidates à des élections en utilisant des données émanant des entités d'administration des élections, des bureaux nationaux de statistiques ou des services des parlements et des administrations locales. UN 16 - تبلّغ بعض الدول عن نسبة المرشحات اللاتي يخضن الانتخابات، من خلال بيانات من هيئات الإدارة الانتخابية أو المكاتب الإحصائية الوطنية أو مراكز الموارد في مجالس النواب والحكومات المحلية.
    Estimation 2013 : dotation en personnel et mise en service de l'administration électorale centrale, de trois filiales régionales et d'un réseau de bureaux locaux d'appui aux élections à l'Assemblée nationale UN تقديرات عام 2013: تزويد الإدارة الانتخابية المركزية وثلاثة فروع إقليمية وشبكة من المكاتب الفرعية الميدانية بالعدد الكامل من الموظفين وعملها بكامل طاقتها لدعم إجراء انتخابات الجمعية الوطنية
    Il convient de noter qu'il ne suffit pas que l'administration électorale soit dotée d'un personnel compétent; il faut de surcroît que ce personnel soit convenablement initié aux procédures et modalités nouvelles prévues pour les élections. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن وجود الأشخاص الأكفاء في الإدارة الانتخابية أمر غير كاف، فهم بحاجة أيضا إلى التدريب على الإجراءات والطرائق الجديدة للانتخابات.
    Il serait souhaitable que des donateurs financent un programme intégré d'éducation dans ce domaine qui serait dispensé par l'administration électorale et des ONG locales. UN ومن المستحسن أن يوفر دعم من المانحين من أجل القيام ببرنامج متكامل لتحقيق التثقيف المناسب على يد الإدارة الانتخابية والمنظمات المحلية غير الحكومية.
    L'inscription sur les listes électorales est obligatoire pour tous les citoyens résidents de plus de 17 ans et elle est effectuée automatiquement par les services de l'administration électorale. UN والتسجيل في قوائم التصويت إلزامي لجميع المواطنين المقيمين فوق سن 17 سنة ويتم هذا تلقائياً بواسطة خدمات الإدارة الانتخابية.
    Des réunions hebdomadaires ont été tenues avec la Commission électorale indépendante pour lui fournir des conseils et un appui technique. Des réunions supplémentaires, des ateliers et des mécanismes d'appui au renforcement des capacités ont été fournis aux membres de l'administration électorale. UN عقدت اجتماعات أسبوعية مع اللجنة الانتخابية المستقلة لتقديم المشورة والدعم التقني، وعقدت اجتماعات إضافية، وحلقات عمل وآليات الدعم لبناء القدرات المقدمة إلى أعضاء الإدارة الانتخابية.
    90. L'inscription sur les listes électorales est obligatoire pour tous les citoyens résidents âgés de plus de 17 ans. Elle est effectuée automatiquement par les services de l'administration électorale. UN 90- والتسجيل في قوائم التصويت إلزامي لجميع المواطنين المقيمين فوق سن 17 عاماً ويتم هذا تلقائياً بواسطة خدمات الإدارة الانتخابية.
    Dans le cadre de ses activités portant sur les systèmes et processus électoraux, le PNUD collabore étroitement avec la Division de l'administration électorale du Département des affaires politiques des Nations Unies, conformément à une division du travail décidée par l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ويتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عمله المتعلق بالنظم والعمليات الانتخابية بشكل وثيق مع شعبة الإدارة الانتخابية بإدارة الشؤون السياسية بالأمم المتحدة، إثر تقسيم العمل بصورة حظيت بموافقة الجمعية العامة.
    Il existe maintenant tout un corpus de connaissances et de compétences auquel on peut recourir pour concevoir et exécuter des projets au niveau des pays et auquel les organes électoraux locaux, les organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes nationales peuvent se reporter. UN وهناك الآن كمٌ من المعرفة والخبرات المتاحة للاستخدام في تصميم المشاريع على المستوى القطري وتنفيذها، وللاستخدام من قِبَل هيئات الإدارة الانتخابية المحلية، والمنظمات غير الحكومية، وأصحاب المصلحة الوطنيين الآخرين.
    Toutefois, en raison de leur l'ampleur, de leur complexité et de leur caractère politique, les projets électoraux et les processus auxquels ils contribuent, se prêtent davantage à une mise en œuvre nationale lorsque le niveau de développement est relativement élevé et que les pays disposent d'organes électoraux établis. UN بيد أنه بالنظر إلى حجم المشاريع الانتخابية وتعقيدها وطبيعتها السياسية وإلى العمليات التي تساعدها هذه المشاريع، فإن التنفيذ الوطني هو الأنسب بالنسبة لأطر التنمية العالية المستوى وهيئات الإدارة الانتخابية الناضجة.
    Les efforts du PNUD ont davantage abouti lorsque l'appui ne s'est pas limité à l'assistance aux organes électoraux mais a visé également à renforcer d'autres parties prenantes essentielles dans la société civile, la législature, les partis politiques et les médias. UN وقد كانت جهود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أكثر نجاحاً عندما تجاوز دعمه مساعدة هيئات الإدارة الانتخابية إلى تعزيز أصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين أيضاً في المجتمع المدني، والهيئات التشريعية، والأحزاب السياسية، ووسائط الإعلام.
    Les élections sont pour certains, en particuliers les fournisseurs, l'occasion de faire de bonnes affaires et le PNUD devrait aider les organes électoraux et les organismes de la société civile à concevoir des procédures transparentes et claires qui réduiront les possibilités de corruption économique et politique. UN فالانتخابات هي أعمال تجارية ضخمة بالنسبة للبعض، ولا سيما بالنسبة للبائعين، فينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساعدة هيئات الإدارة الانتخابية ومنظمات المجتمع المدني في وضع إجراءات شفافة تتسم بالمسؤولية، تحد من فرص الفساد الاقتصادي والسياسي.
    De nombreux pays ont commencé à communiquer des chiffres ventilés par sexe sur les inscriptions sur les listes par l'intermédiaire de leurs entités de gestion des élections. UN وقد بدأت عدّة دول بإصدار تقارير تضم بيانات مصنّفة جنسانيا عن تسجيل الناخبين عن طريق هيئات الإدارة الانتخابية.
    Il prévoit des mesures visant à aider l'organe de gestion des élections et à favoriser la participation de tous, en particulier des femmes et des groupes de la société civile, au processus électoral. UN وهو يشمل تدابير لدعم هيئة الإدارة الانتخابية وللمساعدة في تعزيز المشاركة الشاملة في العملية الانتخابية من جانب النساء ومجموعات المجتمع المدني على نحو خاص.
    Toutefois, ces activités ont été considérées par d'autres acteurs comme < < complémentaires > > et ont été finalement abandonnées par le projet lorsque le financement et la priorité ont été accordés à la gestion électorale < < de base > > . UN غير أن هذه الأنشطة تعتبرها جهات فاعلة أخرى أنشطة ' تكميلية` وتحذف في نهاية المطاف من المشروع عندما يوضَع عبء التمويل والأولوية بدلاً من ذلك على عاتق الإدارة الانتخابية ' الأساسية`.
    Un organe mixte d'administration des élections, composé des sept membres de la Commission électorale indépendante afghane intérimaire et de six experts internationaux, a été créé pour superviser le processus. UN فأُنشئت هيئة الإدارة الانتخابية المشتركة التي تضم سبعة أعضاء من اللجنة الانتخابية الأفغانية المستقلة المؤقتة وستة خبراء دوليين للإشراف على هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more