"الإدارة الانتقالية" - Translation from Arabic to French

    • l'Administration transitoire
        
    • l'ATNUSO
        
    • l'ATNUTO
        
    • l'Administration de transition
        
    • l'Administration intérimaire
        
    • Administrateur transitoire
        
    • l'Autorité intérimaire
        
    • l'Autorité de transition
        
    • l'administration provisoire
        
    • transitoire a
        
    Nous nous félicitons des résultats obtenus par l'Administration transitoire à cet égard. UN ونشيد بأداء الإدارة الانتقالية في هذا الصدد.
    Cette migration, qui alourdit le fardeau de l'Administration transitoire, exige une réaction globale et durable. UN وتمثل تلك الهجرة عبئا إضافيا على الإدارة الانتقالية وهي بحاجة إلى إدارتها بطريقة شاملة ومستدامة.
    L'objectif de l'ATNUSO, en vertu de son mandat, est de faciliter la réintégration pacifique de cette portion du territoire croate. UN فالهدف الذي منحت اﻹدارة الانتقالية ولاية تحقيقه هو العمل على إعادة إدماج ذلك الجزء من أراضي كرواتيا بالسبل السلمية.
    Je regrette de ne pouvoir annoncer que la coopération du Gouvernement croate avec l'ATNUSO s'est améliorée. UN ويؤسفني أنه ليس بوسعي اﻹبلاغ عن أي تحسن في مستوى تعاون حكومة كرواتيا مع اﻹدارة الانتقالية.
    l'ATNUTO estime cependant que certains éléments durs des milices continuent à opérer au Timor occidental et peuvent constituer une menace. UN غير أن الإدارة الانتقالية اعتبرت أن وجود الميليشيات المتطرفة في تيمور الغربية ما زال يشكل تهديدا متواصلا محتملا.
    Le présent rapport décrit les activités de l'Administration de transition afghane visant à appliquer l'Accord de Bonn. UN يبين هذا التقرير الأعمال التي قامت بها الإدارة الانتقالية لتنفيذ اتفاق بون.
    Le travail réalisé ces deux dernières années par l'Administration transitoire dans l'application de l'Accord de Bonn est impressionnant. UN والعمل الذي قامت به الإدارة الانتقالية خلال السنتين الماضيتين بصدد تنفيذ اتفاق بون يدعو إلى الإعجاب.
    Encourageant l'Administration transitoire à envisager de lancer un processus de réconciliation nationale, UN وإذ تشجع الإدارة الانتقالية على النظر في الشروع في عملية المصالحة الوطنية،
    Se félicitant que l'Administration transitoire ait pris en main les efforts de relèvement et de reconstruction dans le contexte du Cadre de développement national et du budget national, UN وإذ ترحب باضطلاع الإدارة الانتقالية بجهود الإصلاح والتعمير عن طريق إطار التنمية الوطنية والميزانية الوطنية،
    Le mandat de l'Administration transitoire a été prorogé par des résolutions ultérieures du Conseil. UN وقد مُددت ولاية الإدارة الانتقالية بموجب قرارات اتخذها المجلس بعد ذلك.
    À cet égard, ma délégation se félicite de la fin de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلادي بانتهاء الإدارة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    La Loya Jirga s'est réunie contre toute attente et l'Administration transitoire a été mise sur pied selon le calendrier prévu. UN وقد انعقدت جمعية لويا جيرغا رغم كل الصعوبات وأنشئت الإدارة الانتقالية في وقتها المحدد.
    l'ATNUSO continue de demander des éclaircissements au Ministère par une ligne téléphonique spéciale. UN وتواصل اﻹدارة الانتقالية طلب الإيضاحات من الوزارة بواسطة خط هاتفي للاتصال العاجل.
    Les questions ci-après ont été réglées dans le cadre des négociations avec l'ATNUSO : UN وفي المفاوضات الجارية مع اﻹدارة الانتقالية حتى هذا التاريخ، تمت تسوية المسائل التالية:
    Prévisions de dépenses révisées pour l’ATNUSO et prévisions pour le Groupe d’appui de la police civile UN التقديرات المنقحة لتكلفة اﻹدارة الانتقالية وتقديرات تكلفة فريق الدعم المكون من الشرطة المدنية
    Le Groupe a publié un rapport détaillé sur l’ATNUSO en 1998. UN وقد نشرت وحدة الدروس المستفادة في عام ١٩٩٨ تقريرا شاملا عن اﻹدارة الانتقالية.
    3. Avec l'annonce des élections, l'ATNUSO est entrée dans une phase extrêmement critique de son mandat. UN ٣ - ومع اﻹعلان عن الانتخابات، دخلت اﻹدارة الانتقالية مرحلة من أشد المراحل حرجا في ولايتها.
    Pour apaiser ces craintes, on a fait savoir officiellement à plusieurs reprises que l'ATNUSO ne fermerait pas les frontières qui resteraient ouvertes à la libre circulation des personnes. UN ولتهدئة مخاوفهم، ما فتئ يُذكَر مرارا أن اﻹدارة الانتقالية لن تغلق الحدود أمام حرية انتقال اﻷشخاص.
    l'ATNUTO a commencé à préparer l'élection présidentielle de 2002 peu après les élections législatives, en mettant l'accent sur la création de capacités pour le personnel électoral timorais. UN وشرعت الإدارة الانتقالية في التحضير للانتخابات الرئاسية لعام 2002 حالما انتهت من انتخابات الجمعية التأسيسية، وشددت في ذلك على بناء قدرات الموظفين الانتخابيين من أبناء تيمور الشرقية.
    Incontestablement, la réalisation la plus importante de l'ATNUTO a été la mise en place d'un gouvernement provisoire viable en attendant l'entrée en fonctions du gouvernement souverain le jour de l'indépendance. UN والواقع أن أعظم إسهام قامت به الإدارة الانتقالية للأمم المتحدة في تيمور الشرقية كان هو إيجاد حكومة بديلة تستطيع القيام بأعباء الحكم إلى أن تتولى السلطة حكومة ذات سيادة عند الاستقلال.
    Reconfiguration de la flotte après l'ATNUTO. UN ادخل تعديل على تكوين الأسطول وفقا للتحويل من الإدارة الانتقالية إلى بعثة تقديم الدعم.
    Ces confrontations ont permis au Président de l'Administration intérimaire, M. Karzai, d'apparaître comme un candidat de consensus à la présidence de l'Administration de transition. UN وأسفرت هذه المواجهات عن بروز الرئيس قرضاي بوصفه المرشح بتوافق الآراء لرئاسة الإدارة الانتقالية.
    Le Conseil a entendu un exposé du Représentant spécial et Administrateur transitoire au Timor oriental. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص للأمين العام ومدير الإدارة الانتقالية.
    Conscient qu'il incombe aux Afghans eux-mêmes d'assurer la sécurité et de maintenir l'ordre dans tout le pays, et se félicitant à cet égard de la poursuite de la coopération de l'Autorité intérimaire afghane avec la Force internationale d'assistance à la sécurité, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب باستمرار التعاون بين الإدارة الانتقالية الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Ma délégation apprécie hautement les efforts réalisés par les institutions des Nations Unies afin de renforcer les capacités de l'Autorité de transition à tous les niveaux. UN ووفد بلدي يقدر غاية التقدير جهود وكالات الأمم المتحدة لتوسيع قدرة الإدارة الانتقالية على كل المستويات.
    Nous apprécierions que l'administration provisoire s'engage fermement à œuvrer à l'organisation d'élections dans le cadre du calendrier approuvé par le Forum. UN وسنرحب بإبداء التزام قوي من جانب الإدارة الانتقالية بالعمل نحو إجراء الانتخابات في الإطار الزمني الذي أقره المنتدى.
    L'Administrateur transitoire a souligné, à maintes occasions, l'importance de cette mesure en tant qu'élément essentiel du succès de la mission. UN وقد أكد رئيس اﻹدارة الانتقالية في مناسبات عديدة أهمية هذا اﻷمر باعتباره السبيل المؤدي إلى نجاح البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more