"الإدارة الحالية" - Translation from Arabic to French

    • gouvernement actuel
        
    • l'administration actuelle
        
    • Gouvernement en place
        
    • l'actuel gouvernement
        
    • la présente administration
        
    • l'actuelle administration
        
    • gestion actuelle
        
    • la direction actuelle
        
    • gestion actuels
        
    • l'actuel Département
        
    • de gestion existants
        
    • l'Administration américaine actuelle
        
    Le gouvernement actuel jugeait nécessaire de demander aux forces armées d'appuyer les autorités civiles dans leur lutte contre le crime organisé. UN وترى الإدارة الحالية أن من الضروري أن تشارك القوات المسلحة في دعم السلطات المدنية التي تواجه الجريمة المنظمة.
    Cependant le pays s'était imposé un moratoire et il n'y avait eu aucune exécution sous le gouvernement actuel. UN غير أن الحكومة أوقفت تنفيذ هذه الأحكام، ولم يُنفَّذ أي إعدام في فترة الإدارة الحالية.
    Pour le gouvernement actuel, la promotion des droits de l'homme est une priorité politique. UN وتعتبر الإدارة الحالية تعزيز حقوق الإنسان أولوية سياسية.
    En outre, l'administration actuelle a fait de la primauté du droit un principe essentiel de la gouvernance. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الإدارة الحالية جعلت من سيادة القانون مبدأً رئيسياً في إدارة الدولة.
    l'administration actuelle de l'État libre associé de Porto Rico est consciente du besoin de protection et de soin de nos enfants. UN وتعي الإدارة الحالية لولاية بورتوريكو المنتسبة بحرية حاجة أطفالنا إلى الحماية والرعاية.
    En d'autres termes, le rapport porte pour l'essentiel sur des activités qui ont été gérées par un gouvernement différent du gouvernement actuel. UN وهذا يعني أن التقرير يغطي بالدرجة الأولى فترة تم الاضطلاع أثناءها بالأنشطة تحت إدارة تختلف عن الإدارة الحالية.
    Sous le gouvernement actuel, dont Al Gore est l'un des principaux membres et responsables, cette agression est la manifestation de l'hostilité constamment manifestée par les États-Unis et qui fait partie de sa politique depuis 1992. UN إن هذا العدوان يمثل استمرارا لنهج عدواني تمارسه الولايات المتحدة يوميا، وقد أصبح سياسة ثابتة لها منذ عام 1992 في ظل الإدارة الحالية التي يعد آل غور أحد أركانها وصناع قراراتها.
    · Adhésion à la Convention de 1951 et au Protocole de 1967. · Ratification de la Convention et du Protocole pendant le mandat du gouvernement actuel. UN • الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967. • التصديق على الاتفاقية والبروتوكول في مدة ولاية الإدارة الحالية.
    Le gouvernement actuel prend des mesures pour éliminer le travail des enfants. UN وتقوم الإدارة الحالية باتخاذ الإجراءات اللازمة لوضع حد لعمل الأطفال.
    Bénéficiaires de pensions fixées par le gouvernement actuel UN المستفيدون من أصحاب المعاشات الثابتة في الإدارة الحالية
    On trouvera ci-après les principales activités menées sous le gouvernement actuel. Domaine législatif UN ولتحقيق الأهداف المقترحة، ترد في ما يلي تفاصيل الأنشطة الرئيسية التي تم الاضطلاع بها في ظل الإدارة الحالية للجنة.
    l'administration actuelle a déployé un effort particulier pour rassembler et systématiser les statistiques sur la condition de la femme. UN وقد بذلت الإدارة الحالية جهودا خاصة لوضع إحصاءات عن مركز المرأة وجعلها تتسم بطابع منهجي.
    l'administration actuelle du Président Ricardo Lagos a explicitement exprimé sa volonté de faire appel à la collaboration des femmes. UN وقد أبدت الإدارة الحالية للرئيس ريكاردو لاغوس اهتماماً واضحاً باشراك المرأة بشكل فعال في الإدارة.
    l'administration actuelle poursuivra le travail responsable du gouvernement sortant. UN وقال إن الإدارة الحالية ستواصل العمل المسؤول الذي تضطلع به الحكومة المغادرة.
    Le Gouvernement en place avait porté une grande attention à ces questions. UN وقد استحثت هذه المسألة الإدارة الحالية على النظر فيها بإمعان.
    l'actuel gouvernement américain parle haut et fort d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN إن الإدارة الحالية للولايات المتحدة الأمريكية تجهر بالحديث عن عالم خال من الأسلحة النووية.
    La délégation a également précisé que la présente administration a maintenu le statut de la NHRCK en tant qu'organe indépendant du Gouvernement. UN وبيّن الوفد، بالإضافة إلى ذلك، أن مركز اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان، كهيئة مستقلة عن الحكومة، لم يُمَس تحت الإدارة الحالية.
    l'actuelle administration fonctionne selon les principes du droit, dans un esprit d'ouverture et de transparence, et ne recourt à la peine capitale qu'à titre exceptionnel. UN وأكد أن الإدارة الحالية تعمل وفقا لمبادئ القانون بروح من الانفتاح والشفافية. ولا تستخدم عقوبة الإعدام إلا بصورة استثنائية.
    Mais le soutien qu'offre celui-ci serait d'autant plus fort que l'on améliorerait la coopération, ce qui n'a pas été fait dans la gestion actuelle du Mécanisme mondial. UN ويمكن الحصول على دعم إضافي من مرفق البيئة العالمية عن طريق تعزيز التعاون، الذي لم يبلغ مستوى كافياً في إطار الإدارة الحالية للآلية العالمية.
    En décembre 2006, la direction actuelle a hérité d'un système pénitentiaire fédéral archaïque dans ses structures et ses régimes. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، حظيت الإدارة الحالية بنظام إصلاحي اتحادي مؤهل من الناحية الهيكلية والتنظيمية.
    L'objectif général est d'améliorer les systèmes de gestion actuels par la disponibilité d'informations plus nombreuses et précises, l'engagement et la communication entre les parties prenantes, et le renforcement des capacités. UN ويتمثل الهدف العام للبرنامج في الارتقاء بنظم الإدارة الحالية من خلال زيادة وتحسين المعلومات، والتشارك والاتصال فيما بين أصحاب المصلحة وبناء القدرات.
    Cette loi a donné lieu à la création d'un Bureau indépendant d'aide juridique pour remplacer l'actuel Département de l'aide juridique qui traditionnellement fait partie du Ministère de la justice. UN ينص هذا القانون على إنشاء مكتب مستقل للإسعاف القضائي يحلّ مكان الإدارة الحالية للإسعاف القضائي التي لم تنفك تشكّل منذ إنشائها جزءا من وزارة العدل.
    Une délégation a demandé si les systèmes de gestion existants étaient suffisants pour gérer l'ambitieux programme d'activités énoncées dans le rapport. UN وسأل أحد الوفود عما إذا كانت الإدارة الحالية مناسبة للتعامل مع بعض الأنشطة الطموحة المذكورة في التقرير.
    l'Administration américaine actuelle affiche une haine et une bassesse toujours plus grandes et la plus vile et abjecte mesquinerie. UN وتبدو الإدارة الحالية للولايات المتحدة الأمريكية بشكل متزايد مليئة بالحقد والخبث وقادرة على القيام بأفعال مقيتة وجبانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more