la bonne gouvernance du secteur forestier est une condition de son développement durable et de sa contribution à l'économie verte en général. | UN | تعد الإدارة الرشيدة لقطاع الغابات شرطاً أساسياً من أجل تنميته على نحو مستدام وإسهامه في الاقتصاد المراعي للبيئة ككل. |
La volonté d'améliorer la bonne gouvernance est également essentielle. | UN | ويعتبر الالتزام بتحسين الإدارة الرشيدة في غاية الأهمية أيضاً. |
Comme le Comité l'a noté dans son premier rapport, améliorer la qualité de la gouvernance nécessite de renforcer les institutions et leur personnel. | UN | وحسب ما أشارت إليه اللجنة في تقريرها الأول، فإن تعزيز الإدارة الرشيدة يرتكز إلى بناء القدرات من خلال المؤسسات والبشر. |
la gouvernance institutionnelle s'améliore parallèlement aux autres impératifs nationaux et internationaux du développement durable. | UN | وأما تحسين الإدارة الرشيدة للمؤسسات فيسير بموازاة شروط محلية وعالمية أخرى للتنمية المستدامة. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a facilité la participation d'un expert de renom en matière de gouvernance afin de fournir une contribution de fond. | UN | وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتسهيل اشتراك أحد الخبراء البارزين في الإدارة الرشيدة لتوفير إسهام موضوعي. |
Mais cela exige un minimum de bonne gouvernance ainsi que la stabilité politique et sociale. | UN | غير أن ذلك يستلزم حداً أدنى من الإدارة الرشيدة واستقراراً سياسياً واجتماعياً. |
Elle suppose aussi une bonne gouvernance sur le plan international, ainsi que la transparence des systèmes financier, monétaire et commercial. | UN | كما يعتمد على الإدارة الرشيدة على الصعيد الدولي، وعلى توافر الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية. |
Consciente que la bonne gouvernance, dans chaque pays comme au niveau international, est un facteur essentiel du développement durable, | UN | وإذ تسلّّم بأن الإدارة الرشيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة، |
Consciente que la bonne gouvernance, dans chaque pays comme au niveau international, est un facteur essentiel du développement durable, | UN | وإذ تسلم بأن الإدارة الرشيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة، |
Il a été souligné qu'on ne pouvait dissocier la question du droit au développement de la bonne gouvernance, des campagnes de lutte contre la corruption et de l'obligation de rendre des comptes. | UN | وشُدد على أنه يمكن فصل مسألة الحق في التنمية عن قضايا الإدارة الرشيدة والمساءلة وحملة مكافحة الفساد. |
Considérant que la bonne gouvernance, dans chaque pays et sur le plan international, est indispensable au développement durable, | UN | وإذ تسلم بأن الإدارة الرشيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة، |
Les maîtres mots du nouveau gouvernement étaient la bonne gouvernance, la responsabilisation et la primauté du droit. | UN | وتمثلت رسالة الحكومة الجديدة في الإدارة الرشيدة والمساءلة وسيادة القانون. |
37. L'Algérie a félicité la Grenade d'avoir fait progresser la bonne gouvernance, la responsabilisation et la primauté du droit. | UN | وهنأت الجزائر غرينادا على إسهامها في الإدارة الرشيدة والمساءلة وسيادة القانون. |
Les conséquences sous l'angle de la gouvernance et de l'organisation, le choix du site et le recouvrement des coûts ont été analysés en détail. | UN | كما أن مسائل الإدارة الرشيدة والآثار التنظيمية، والموقع المستهدف، واستعادة التكاليف حُللت جميعها بالتفصيل. |
Les conséquences sous l’angle de la gouvernance et de l’organisation, le choix du site et le recouvrement des coûts ont été analysés en détail. | UN | كما أن مسائل الإدارة الرشيدة والآثار التنظيمية، والموقع المستهدف، واستعادة التكاليف حُللت جميعها بالتفصيل. |
Même si la corruption doit être combattue par tous les moyens, y compris un soutien extérieur, lui donner trop d'importance pourrait entraver un débat plus large sur la gouvernance. | UN | وفي حين أنه يجب القضاء على الفساد باستخدام كل السبل، بما في ذلك الدعم الخارجي فإن فرط التركيز عليه يُقيد المناقشة الواسعة عن الإدارة الرشيدة. |
Respect des mesures de gouvernance | UN | التقيد بتدابير الإدارة الرشيدة |
L'Afrique est entrée en voie de bonne gouvernance, à quelques exceptions près. | UN | لقد انطلقت أفريقيا، فيما عدا استثناءات قليلة، على طريق الإدارة الرشيدة. |
Soulignant en outre que la mise en œuvre d'une gestion durable des forêts est étroitement tributaire d'une bonne gouvernance à tous les niveaux, | UN | وإذ تشدد أيضا على أن تحقيق الإدارة المستدامة للغابات يعتمد أيضا إلى حد بعيد على توافر الإدارة الرشيدة على جميع الصعد، |
El Salvador est l'un des six pays à participer à un projet sur la mise au point de méthodes de gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | والسلفادور أحد ستة بلدان شاركت في مشروع عن تطوير الإدارة الرشيدة للمنتجات الكيميائية. |
Il faut élaborer d'urgence des règles qui permettent d'imposer un ordre ou des normes de bonne gestion dans le monde. | UN | ومن الأهمية العاجلة لنا أن نجد سبلا لفرض النظام ومعايير الإدارة الرشيدة في العالم الدولي. |
Il a souligné la nécessité d'aider les populations locales à adopter et répandre des pratiques de gestion durable des terres. | UN | وسلط الضوء على ضرورة مد يد العون لمساعدة المجتمعات المحلية في اعتماد ممارسات الإدارة الرشيدة للأراضي وتوسيع نطاقها. |
La Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne comprend également une disposition relative à la bonne administration. | UN | ويتضمن ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي أيضاً حكماً بشأن الإدارة الرشيدة. |
Pour les membres du Conseil international, la gestion responsable des matières signifie : | UN | ويرى أعضاء المجلس الدولي للتعدين والفلزات أن الإدارة الرشيدة للمواد تتعلق بالأمور التالية: |
Il reste que ces pays continuent d'être exposés à des chocs au niveau des exportations et sont tributaires d'un financement à des conditions particulièrement avantageuses et d'une gestion prudente de la dette. | UN | بيد أن هذه البلدان ما زالت معرضة لصدمات التصدير، ومعتمدة على التمويل بشروط ميسرة للغاية، وعلى الإدارة الرشيدة للديون. |
Ils ne peuvent ignorer le fait qu'une gouvernance efficace des villes exige des politiques nationales bien conçues. | UN | وليس بوسع هذه القيادات التجاهل بأن الإدارة الرشيدة للمدن تتطلب التنسيق الجيد مع السياسات الوطنية. |
Plus grande participation de toutes les parties prenantes à la campagne mondiale sur l'administration des villes. | UN | زيادة إشراك جميع أصحاب المصالح في الحملة العالمية من أجل الإدارة الرشيدة الحضرية. |