"الإدارة المتكاملة للحدود" - Translation from Arabic to French

    • gestion intégrée des frontières
        
    • gestion intégrée de la frontière
        
    • de gestion intégrée
        
    • gestion intégrée des points
        
    • de surveillance intégrée des frontières
        
    Les donateurs coopèrent avec les autorités en vue d'une gestion intégrée des frontières. UN ولا يزال التنسيق مستمرا بين الجهات المانحة والسلطات بشأن الإدارة المتكاملة للحدود.
    Les donateurs coopèrent avec les autorités en vue d'une gestion intégrée des frontières. UN ولا يزال التنسيق مستمراً بين الجهات المانحة والسلطات بشأن الإدارة المتكاملة للحدود.
    Les autorités douanières du Kosovo ont été renforcées, mais d'autres améliorations concernant leur coopération avec la police et la gestion intégrée des frontières doivent encore être apportées. UN وتعززت الجمارك في كوسوفو ولكن يُنتظر إدخال تحسينات أخرى في مجال تعاونها مع الشرطة وفي مجال الإدارة المتكاملة للحدود.
    Il n'y a guère eu de progrès en ce qui concerne la notion de gestion intégrée de la frontière. UN 171- لم يشهد مفهوم الإدارة المتكاملة للحدود الكثير من التقدم.
    L'évaluation de la gestion intégrée des frontières menée à bien récemment par l'Union européenne devrait y contribuer. UN ومن المتوقع أن يساهم تقييم الإدارة المتكاملة للحدود الذي أكمله مؤخرا الاتحاد الأوروبي في هذه العملية.
    Les donateurs continuent de coopérer avec les autorités en vue d'une gestion intégrée des frontières. UN ولا يزال التنسيق مستمرا بين الجهات المانحة والسلطات بشأن الإدارة المتكاملة للحدود.
    Il devra prendre en compte la notion de gestion intégrée des frontières et les recommandations de la première Équipe. UN وينبغي أن يأخذ ذلك في الاعتبار مفهوم الإدارة المتكاملة للحدود والتوصيات الواردة في تقرير الفريق المستقل الأول.
    Dans un futur proche, l'autorité moldave compétente élaborera une stratégie nationale de gestion intégrée des frontières. UN وستشرع السلطات المولدوفية المختصة في المستقبل القريب في صياغة استراتيجية وطنية لتحقيق الإدارة المتكاملة للحدود.
    L'Organisation continuera par ailleurs de soutenir les efforts que déploient les services de sécurité libanais, en collaboration avec les donateurs, pour améliorer la gestion intégrée des frontières. UN وستواصل الأمم المتحدة أيضا دعم الجهود التي تبذلها وكالات الأمن اللبنانية، بالتعاون مع الجهات المانحة، من أجل تحسين الإدارة المتكاملة للحدود.
    J'estime qu'une gestion intégrée des frontières entraînera à long terme un meilleur contrôle des frontières internationales du Liban et aidera à prévenir les transferts illégaux d'armes dans les deux sens. UN ولا أزال أعتقد أن الإدارة المتكاملة للحدود في الأجل الطويل ستسهم إسهاماً كبيراً في تحسين مراقبة حدود لبنان الدولية والمساعدة في منع عمليات نقل الأسلحة بصورة غير مشروعة في كلا الاتجاهين.
    J'estime qu'une gestion intégrée des frontières permettra à long terme d'améliorer les contrôles aux frontières internationales du Liban et aidera à prévenir les transferts illégaux d'armes à destination et en provenance de ce pays. UN ولا أزال أعتقد أن الإدارة المتكاملة للحدود ستسهم في الأجل الطويل إسهاماً كبيراً في تحسين مراقبة حدود لبنان الدولية والمساعدة في منع عمليات نقل الأسلحة بصورة غير مشروعة في الاتجاهين.
    Un atelier de suivi sur la gestion intégrée des frontières a été organisé, auquel ont participé 30 fonctionnaires du Groupe de la police des frontières et des services de contrôle aux frontières, ainsi que des services en charge de l'immigration, des douanes, de l'isolement sanitaire et de la sécurité maritime et aérienne. UN نظمت حلقة عمل واحدة للمتابعة بشأن الإدارة المتكاملة للحدود لفائدة 30 مشاركا من وحدات شرطة الحدود وأجهزة مراقبة الحدود، والجمارك، والهجرة، والحجر الصحي، والأمن البحري وأمن الطيران
    Je reste d'avis qu'une gestion intégrée des frontières permettra à long terme d'améliorer les contrôles aux frontières internationales du Liban et aidera à prévenir les transferts illégaux d'armes et de combattants à destination et en provenance de ce pays. UN ولا أزال أعتقد أن الإدارة المتكاملة للحدود ستسهم في الأجل الطويل إسهاما كبيرا في تحسين مراقبة الحدود اللبنانية، وستساعد على منع النقل غير المشروع للأسلحة والمقاتلين في الاتجاهين.
    La MINUSTAH a aussi continué de dispenser des conseils sur la gestion intégrée des frontières au service des douanes et au comité interministériel de lutte contre la contrebande et la corruption. UN وواصلت البعثة أيضا تزويد كل من إدارة الحدود واللجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة التهريب والفساد بالمشورة على الإدارة المتكاملة للحدود.
    Je reste d'avis qu'une gestion intégrée des frontières permettra à long terme d'améliorer les contrôles aux frontières internationales du Liban et aidera à prévenir les transferts illégaux d'armes et de combattants à destination et en provenance de ce pays. UN ولا أزال أعتقد أن الإدارة المتكاملة للحدود ستسهم في الأجل الطويل إسهاما كبيرا في تحسين مراقبة الحدود اللبنانية، وستساعد على منع النقل غير المشروع للأسلحة والمقاتلين في الاتجاهين.
    Le Groupe de la gestion des frontières aide le Gouvernement à élaborer des pratiques de gestion intégrée des frontières en vue d'améliorer le contrôle aux frontières des biens et des personnes. UN 76 - تساعد وحدة إدارة الحدود الحكومة على وضع ممارسات الإدارة المتكاملة للحدود بهدف تحسين الضوابط الحدودية والجمركية.
    Au niveau de la direction des organismes, il existe une volonté déclarée d'améliorer la sécurité frontalière et un consensus sur les avantages que présentent les principes de la coordination et de la coopération ainsi que la notion de gestion intégrée de la frontière. UN وعلى مستوى إدارة الأجهزة، توجد إرادة معلنة بتحسين أمن الحدود، إضافة إلى توافق في الآراء بشأن إيجابيات مبدأي التنسيق والتعاون وبشأن مفهوم الإدارة المتكاملة للحدود.
    Aucun plan opérationnel de gestion intégrée de la frontière n'a reçu une approbation ministérielle bien qu'il y en ait un à l'étude dans le cadre du projet pilote allemand à la frontière nord auquel il est rattaché exclusivement. Il n'y a pas de synchronisation des opérations et procédures dans les installations des postes frontière. UN ولم يحظ مفهوم عمليات الإدارة المتكاملة للحدود بالموافقة على المستوى الوزاري مع أنه يطبق جزئيا بتأثير المشروع التجريبي الألماني على الحدود الشمالية وهو متصل حصرا به، ولا تنفذ بصورة منسقة العمليات والإجراءات في مرافق المعابر الحدودية.
    Les principes qui sous-tendent la gestion intégrée de la frontière favoriseront une meilleure coordination et une meilleure gestion des diverses activités menées le long de la frontière, sous la supervision de la commission frontalière mixte et avec la participation de tous les acteurs clefs, notamment les communautés frontalières. UN وستشجع مبادئ نهج الإدارة المتكاملة للحدود على تحسين تنسيق الأنشطة المختلفة وإدارتها على طول الحدود، تحت إشراف مفوضية مشتركة للحدود، وبمشاركة جميع الجهات الفاعلة الرئيسية، بما في ذلك مجتمعات المناطق الحدودية.
    En dépit de ce qui précède, la mise en œuvre de l'accord de gestion intégrée des points de passage s'est poursuivie sans difficultés majeures. UN وبالرغم من ذلك، فقد استمر تنفيذ اتفاق الإدارة المتكاملة للحدود المتعلق بنقاط العبور بلا مشاكل كبيرة.
    Une formation complémentaire interorganismes devrait être dispensée afin de faire mieux comprendre et appliquer le principe de surveillance intégrée des frontières. UN وينبغي توفير المزيد من التدريب الشامل للوكالات لتعزيز فهم وتنفيذ فلسفة الإدارة المتكاملة للحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more