"الإدارة المجتمعية" - Translation from Arabic to French

    • gestion communautaire
        
    • la collectivité
        
    • la gestion locale
        
    • la gestion des collectivités
        
    • la gestion de la société
        
    • la gestion collective
        
    :: gestion communautaire des maladies néonatales et infantiles UN الإدارة المجتمعية المتكاملة للأمراض الخاصة بحديثي الولادة والطفولة
    En 2002, on a organisé dans 86 communautés 262 ateliers pour renforcer la capacité de gestion communautaire et la mise en œuvre des ressources économiques. UN وخلال سنة 2002 نظمت في 86 مجتمعا محليا 262 حلقة تدريبية لتقوية القدرة على الإدارة المجتمعية وإدارة الموارد الاقتصادية.
    Cependant, les résultats de la gestion communautaire des forêts pour l'égalité des sexes se sont considérablement diversifiés. UN غير أن النتائج التي حققتها الإدارة المجتمعية للغابات بالنسبة للمساواة بين الجنسين كانت متفاوتة إلى حد كبير.
    Les délégations ont jugé encourageant le degré auquel la prise en charge par la collectivité de la malnutrition aiguë avait été incorporée dans les systèmes de santé nationaux. UN وقالت الوفود إن مستوى إدماج الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد في النظم الصحية الوطنية كان عاملا مشجعا.
    Dans certains pays, la pandémie a été l'occasion d'améliorer la gestion locale de la pneumonie, principale cause de décès liée à la grippe. UN وفي بعض البلدان، أتاح الوباء الفرصة لتحسين الإدارة المجتمعية للالتهاب الرئوي، وهو السبب الرئيسي للوفاة الناجمة عن الإنفلونزا.
    À l'échelon des autorités locales, notamment des municipalités et des districts, il s'agira surtout d'activités de formation en cours d'emploi et de l'élaboration de stratégies permettant de faciliter la gestion des collectivités. UN وعلى صعيد الحكومات المحلية، ومنها البلديات وسلطات المقاطعات، ستكون اﻷنشطة متمثلة، بالدرجة اﻷولى، في التدريب أثناء العمل وإعداد استراتيجيات لتسهيل الإدارة المجتمعية.
    global à la gestion de la société et à la solution des UN في اﻹدارة المجتمعية وفي حل المشاكل الاقتصادية
    ii) Sauvegarder les ressources foncières grâce à une gestion communautaire des ressources naturelles; UN ' 2` حماية موارد الأرض من خلال الإدارة المجتمعية للموارد الطبيعية؛
    :: Renforcement de la gestion communautaire des cas de diarrhée, de pneumonie, de fièvre et de paludisme UN :: تعزيز الإدارة المجتمعية لحالات الإسهال والالتهاب الرئوي والحمى والملاريا.
    gestion communautaire des maladies infantiles UN الإدارة المجتمعية المتكاملة لأمراض الأطفال
    Dans beaucoup de pays, la gestion communautaire des forêts progresse rapidement et représente une importante stratégie pour promouvoir les moyens de subsistance lorsque les possibilités économiques restent très limitées. UN وفي العديد من البلدان، تشهد الإدارة المجتمعية للغابات انتشاراً سريعاً وتمثل استراتيجية هامة لدعم أسباب المعيشة حين تكون الفرص الاقتصادية محدودة بشدة.
    Le Programme de foresterie communautaire du Népal représente un excellent exemple des acquis obtenus et des difficultés continues rencontrées dans la gestion communautaire des forêts. UN ويعد برنامج الحراجة المجتمعية في نيبال مثالا بارزا على الإنجازات التي حققتها الإدارة المجتمعية للغابات والتحديات المستمرة التي تواجهها.
    La gestion communautaire des forêts représente l'une des méthodes les plus prometteuses combinant la préservation des forêts et la réduction de la pauvreté, et l'atténuation des changements climatiques et l'adaptation à ces changements. UN وتعد الإدارة المجتمعية للغابات واحدة من أكثر الطرق الواعدة للجمع بين حفظ الغابات والحد من الفقر وتخفيف حدة آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    Comme plus de 70 % de la population sont tributaires de moyens de subsistance agricoles, la gestion communautaire des forêts joue un rôle crucial dans la sécurité alimentaire et la sécurité globale des moyens de subsistance. UN وحيث أن أكثر من 70 في المائة من سكان نيبال يعتمدون على السبل الزراعية لكسب الرزق، فإن الإدارة المجتمعية للغابات لها أهمية حاسمة في الحصول على الغذاء وتأمين سبل العيش بوجه عام.
    La gestion communautaire des forêts apporte une contribution importante à leur gestion durable, à la conservation de la biodiversité, au renforcement de la démocratie et des associations populaires, ainsi qu'à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتسهم الإدارة المجتمعية للغابات إسهاما كبيرا في الإدارة المستدامة للغابات، وحفظ التنوع البيولوجي، وتعزيز الديمقراطية الشعبية والمنظمات الشعبية، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il ressort des données d'expérience tirées de plusieurs pays que la gestion communautaire des forêts avait conduit à des augmentations substantielles des revenus et engendré des surplus économiques et des améliorations de la condition de la femme, ainsi qu'une amélioration de l'alimentation des petites filles. UN وتشير التجارب المكتسبة من عدة بلدان إلى أن الإدارة المجتمعية للغابات أدت إلى زيادات كبيرة في الإيرادات والفوائد الاقتصادية وإلى تحسين وضع المرأة مما أسفر عن تحسن في تغذية البنات.
    Chaque fois que cela est possible, il conviendrait d'envisager un mode de gestion communautaire, qui est souvent celui qui se prête le mieux à la fourniture de services essentiels. UN وكثيرا ما تكون الإدارة المجتمعية أسلوباً مثالياً لتوفير الخدمات الأساسية، وينبغي التفكير في الاستعانة بها كلما كان ذلك ممكناً.
    Les délégations ont jugé encourageant le degré auquel la prise en charge par la collectivité de la malnutrition aiguë avait été incorporée dans les systèmes de santé nationaux. UN وقالت الوفود إن مستوى إدماج الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد في النظم الصحية الوطنية كان عاملا مشجعا.
    Elle a recommandé que l'UNICEF donne suite aux recommandations formulées dans d'autres documents, concernant notamment l'évaluation de la prise en charge par la collectivité de la malnutrition aiguë et les conclusions des rapports d'audit interne, et qu'il intègre la gestion des risques dans la planification et la mise en œuvre. UN وأوصى الوفد بأن تعالج اليونيسيف التوصيات الواردة في وثائق أخرى، بما في ذلك تقييم الإدارة المجتمعية لمشكلة سوء التغذية الحاد، ونتائج تقارير المراجعة الداخلية، وبأن تُدمج إدارة المخاطر في عمليات التخطيط والتنفيذ.
    Parmi les domaines où des progrès concrets ont été faits, il faut aussi citer la gestion locale des forêts, l'expansion des zones forestières protégées, l'essor du reboisement, l'étude et le suivi scientifiques des forêts et la participation des parties intéressées aux débats internationaux sur les forêts. UN ومن بين مجالات التقدم الملموسة أيضا الإدارة المجتمعية للغابات، وتوسيع المناطق الحرجية المحمية، وزيادة وتيرة التحريج، والعلوم والرصد في مجال الغابات، ومشاركة أصحاب المصلحة في المداولات الدولية المتعلقة بالغابات.
    À l'échelon des autorités locales, notamment des municipalités et des districts, il s'agira surtout d'activités de formation en cours d'emploi et de l'élaboration de stratégies permettant de faciliter la gestion des collectivités. UN وعلى صعيد الحكومات المحلية، ومنها البلديات وسلطات المقاطعات، ستكون اﻷنشطة متمثلة، بالدرجة اﻷولى، في التدريب أثناء العمل وإعداد استراتيجيات لتسهيل الإدارة المجتمعية.
    global à la gestion de la société et à la solution des problèmes économiques, environnementaux, démographiques, culturels et politiques UN ٥ - مساهمــة السياسات الاجتماعيــة الوطنيـة الشاملـة فــي اﻹدارة المجتمعية وفــي حــل المشاكل الاقتصاديــة والبيئيــة والسكانيـة والثقافية والسياسية
    b) Formation de groupe. Séminaires et bourses sur le renforcement des capacités à l'échelon des collectivités et sur la gestion collective au niveau des villes et municipalités; UN )ب( التدريب الجماعي - حلقات عمل وزمالات بشأن بناء القدرات على صعيد المجتمع المحلي وبشأن اﻹدارة المجتمعية على صعيدي البلديات والمدن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more