"الإدارة بأن" - Translation from Arabic to French

    • que l'Administration
        
    • à l'Administration
        
    • l'Administration de
        
    • l'Administration d'
        
    • Département de
        
    • d'administration tendant
        
    • l'Administration fasse
        
    • l'Administration a indiqué que
        
    Le Comité a recommandé que l'Administration se dote des compétences voulues pour examiner et contrôler les fonctions touchant aux technologies de l'information et de la communication. UN وأوصى المجلس الإدارة بأن توفر الخبرة الفنية المناسبة لاستعراض ورصد مهام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le Comité recommande que l'Administration fasse en sorte que les missions assurent un meilleur suivi des créances anciennes. UN 58 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تكفل تحسين البعثات لإدارة الحسابات المستحقة القبض منذ فترات طويلة.
    Au paragraphe 424, le Comité a recommandé que l'Administration s'abstienne de fournir du matériel obsolète ou en passe de le devenir. UN 47 - وفي الفقرة 424 أوصى المجلس الإدارة بأن تمتنع عن توريد معدات عتيقة أو معدات ستصبح عتيقة عما قريب.
    Le Comité a recommandé à l'Administration d'instaurer d'urgence une gouvernance plus efficace et plus régulière du plan-cadre d'équipement. UN أوصى المجلس الإدارة بأن تفرض، على وجه الاستعجال، على المخطط العام حوكمة أكثر فاعلية وانتظاماً.
    Le Comité recommande à l'Administration d'instaurer d'urgence une gouvernance plus efficace et plus régulière du plan-cadre d'équipement. UN أوصى المجلس الإدارة بأن تسارع إلى تطبيق تدابير إدارة أكثر فاعلية وانتظاماً للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    On a demandé publiquement que l'Administration sorte le mémo autorisant la tuerie. Open Subtitles نحن باسم العامة نطالب الإدارة بأن بأن تُظهر المذكرة التي تُصرح بعمليات القتل.
    Toutefois, le Comité recommande que l'Administration revoie sa politique en matière de préfinancement des projets définis par les donateurs, en raison des répercussions néfastes sur la situation de trésorerie de l'Office. UN إلا أن المجلس يوصي الإدارة بأن تستعرض سياساتها بشأن التمويل المسبق للمشاريع التي يحددها المانحون بالنظر إلى الآثار السلبية لذلك على حركة النقد في الوكالة.
    Le Comité recommande que l'Administration veille au respect des normes comptables applicables aux organismes des Nations Unies et mette en place les mesures de contrôle voulues à cet égard. UN 22 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تكفل تقيد البعثات بالمعايير المحاسبية وأن تضع موضع التنفيذ تدابير لمراقبة هذا التقيد.
    Le Comité recommande que l'Administration examine les lacunes recensées dans la planification des achats et la gestion des avoirs à l'échelle mondiale. UN 209 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تعالج أوجه القصور المحددة في عملية تخطيط الاقتناء وإدارة الأصول العالمية.
    Le Comité recommande que l'Administration consigne officiellement les enseignements tirés de l'exécution du plan-cadre d'équipement et en tienne compte lorsqu'il s'agira, au début de nouveaux projets, de prendre des décisions stratégiques concernant les achats et les modalités d'exécution. UN يوصي المجلس الإدارة بأن توثق رسميا الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر وأن تستفيد منها في المراحل الاستراتيجية الأولى من تحديد الخيارات المتعلقة بالمشتريات والتنفيذ للمشاريع الجديدة
    Le Comité recommande que l'Administration adopte une stratégie de financement reposant sur la durée de vie complète des biens et évalue différentes formules chiffrées pour l'entretien des bâtiments du Siège durant toute leur durée de vie. UN يوصي المجلس الإدارة بأن تعتمد استراتيجية للاستثمار في الأصول طوال عمرها النافع وأن تقيم خيارات مشفوعة بتكاليف لصيانة مباني المقر طوال عمرها النافع
    Dans son précédent rapport, le Comité avait recommandé que l'Administration constitue des provisions au titre des retards qui pourraient intervenir dans l'exécution du projet et continue d'étudier les moyens de réduire ces retards dans toute la mesure possible. UN وكان المجلس قد أوصى في تقريره السابق الإدارة بأن ترصد الاعتمادات لحالات التأخير التي يمكن أن تحدث في تنفيذ الجدول الزمني للمشروع وتواصل النظر في سبل التخفيف من آثار هذه التأخيرات قدر الإمكان.
    Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que toutes les missions remédient à la sous-utilisation des heures de vol prévues au budget. UN 275 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تكفل قيام جميع البعثات بمعالجة النقص في استخدام ساعات الطيران المدرجة في الميزانية.
    Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que la MINUAD fasse en sorte que l'unité de contrôle des mouvements signe tous les manifestes de chargement aérien, comme l'exigent les instructions permanentes de celle-ci. UN 295 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تكفل قيام العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بالتوقيع على جميع بيانات الشحن الجوي كما هو مطلوب في إجراءات التشغيل النمطية لوحدة مراقبة الحركة.
    Le Comité adresse à l'Administration les recommandations qui suivent : UN التوصيات قدم المجلس توصيات إلى الإدارة بأن تقوم بما يلي:
    49. Le Comité recommande à l'Administration de combler les lacunes recensées dans la planification des achats et la gestion des avoirs à l'échelle mondiale. UN ٤٩ - يوصي المجلس الإدارة بأن تعالج أوجه القصور المحددة في عملية تخطيط الاقتناء وإدارة الأصول العالمية
    S'il doute de la capacité de ses patients à devenir parents, il doit, sous réserve de l'acceptation de ses patients, communiquer leur dossier médical à l'Administration publique pour qu'elle décide d'autoriser ou non la procréation médicalement assistée. UN وفي حال وجود شك، على الطبيب أن يقدم، رهناً بموافقة المرأة أو الزوجين، معلومات إلى إدارة الدولة مطالباً الإدارة بأن تقرر ما إذا كان يمكن بدء علاج الإنجاب الاصطناعي.
    Au paragraphe 55, le Comité a recommandé à l'Administration d'instaurer d'urgence une gouvernance plus efficace et plus régulière du plan-cadre d'équipement. UN 39 - في الفقرة 55، أوصى المجلس الإدارة بأن تفرض على المخطط العام حوكمة أكثر فاعلية وانتظاماً.
    Le Bureau du Comité de l'information a recommandé au Département de présenter les informations demandées dans trois rapports correspondant à ses trois sous-programmes, à savoir les services de communication stratégique, les services d'information et les services de diffusion. UN وأشار مكتب لجنة الإعلام على الإدارة بأن تقدم المعلومات المطلوبة في ثلاثة أجزاء، وفقا للبرامج الفرعية الثلاثة التابعة للإدارة: خدمات الاتصالات الاستراتيجية والخدمات الإخبارية وخدمات التوعية.
    Tenant compte des mesures prises par le Directeur exécutif comme suite à la demande du Conseil d'administration tendant à ce que l'accord de prêt entre le Fonds pour l'environnement et le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies comporte une disposition prévoyant un remboursement immédiat du prêt au cas où cela se révélerait nécessaire, UN وإذ يأخذ في الحسبان الإجراءات التي اتخذها المدير التنفيذي تمشياً مع طلب مجلس الإدارة بأن يتضمن اتفاق الاقتراض بين صندوق البيئة وأمانة الأمم المتحدة حكماً بشأن التسديد الفوري للقرض إذا ما دعت الحاجة إلى ذلك،
    l'Administration a indiqué que certaines demandes de remboursement qui n'avaient pas été approuvées n'étaient toujours pas comptabilisées faute de crédits ouverts et approuvés par l'Assemblée générale à ce titre. UN وأفادت الإدارة بأن مطالبات معينة غير مصدق عليها ظلت غير مسجلة لأن الجمعية العامة لم تخصص بعد الأموال وتعتمدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more