A défaut d'accord amiable avec l'Administration sur l'indemnité proposée, la loi offre au propriétaire la possibilité de saisir le juge compétent. | UN | وفي حالة عدم وجود اتفاق بالتراضي مع الإدارة بشأن التعويض المقترح، يتيح القانون للمالك إمكانية اللجوء إلى القاضي المختص. |
Les observations de l'Administration sur cette recommandation figurent aux paragraphes 193 et 194 du rapport du Comité. | UN | 75 - ترد تعليقات الإدارة بشأن التوصية في الفقرتين 193 و 194 من تقرير المجلس. |
Les décisions adoptées par le Conseil d'administration sur chaque point de l'ordre du jour sont reproduites dans l'annexe I au présent compte rendu et énumérées ci-dessus au chapitre III. | UN | وترد المقررات التي اعتمدها مجلس الإدارة بشأن البنود في المرفق الأول بهذا المحضر وهي ترد في الفصل الثالث أعلاه. |
3. Conformément à l'article 38 des Règles, le présent rapport contient les recommandations adressées par le Comité au Conseil d'administration au sujet des réclamations de cette vingtième tranche. | UN | 3- وعملا بالمادة 38 من القواعد، ضمِّن هذا التقرير توصيات الفريق الموجهة إلى مجلس الإدارة بشأن مطالبات الدفعة العشرين. |
3. Le présent rapport contient, en application de l'article 38 des Règles, les recommandations adressées par le Comité au Conseil d'administration concernant les réclamations de cette troisième tranche. | UN | 3- وعملاً بالمادة 38 من هذه القواعد، يحتوي هذا التقرير على توصيات الفريق لمجلس الإدارة بشأن مطالبات الدفعة الثالثة. |
Facteurs externes : Les responsables des opérations, les partenaires et les acteurs du maintien de la paix continuent de collaborer avec le Département sur les questions d'information. | UN | يواصل الشركاء وأصحاب المصلحة في مجال حفظ السلام العمل مع الإدارة بشأن المسائل الإعلامية |
Les observations de l'Administration sur cette recommandation figurent aux paragraphes 186 et 215 du rapport du Comité. | UN | 83 - ترد تعليقات الإدارة بشأن التوصية في الفقرتين 186 و 215 من تقرير المجلس. |
Les observations de l'Administration sur cette recommandation figurent aux paragraphes 223 et 224 du rapport du Comité. | UN | 89 - ترد تعليقات الإدارة بشأن التوصية في الفقرتين 223 و 224 من تقرير المجلس. |
Le Bureau ayant dû procéder à des entretiens détaillés avec l'Administration sur le projet de rapport d'audit et le rapport final, la soumission de ce dernier, d'abord prévue pour 2002, a été retardée. | UN | وقد أخَّرت الحاجة إلى إجراء مناقشات مطولة مع الإدارة بشأن مسودات تقارير المراجعة ونسخها النهائية تقديم مكتب خدمات الرقابة الداخلية لهذا التقرير الذي كان من المقرر أصلا تقديمه في عام 2002. |
Cette pratique a contribué à entretenir un dialogue constant avec l'Administration sur les questions de vérification. | UN | وساعدت هذه الممارسة في إقامة حوار مستمر مع الإدارة بشأن مسائل مراجعة الحسابات. |
Déclaration du Président du Conseil d'administration sur l'efficacité des arrangements administratifs à l'Office des Nations Unies à Nairobi | UN | بيان من رئيس مجلس الإدارة بشأن فعالية الترتيبات الإدارية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
Déclaration du Président du Conseil d'administration sur l'efficacité des arrangements administratifs à l'Office des Nations Unies à Nairobi | UN | بيان من رئيس مجلس الإدارة بشأن فعالية الترتيبات الإدارية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
Cette option, qui suppose une cohérence totale s'agissant de la représentation des États Membres auprès des diverses entités des Nations Unies, pourrait susciter des désaccords entre les conseils d'administration sur les domaines d'intervention de telle ou telle entité. | UN | ويفترض هذا الخيار مسبقا اتساقا تاما فيما بين الدول الأعضاء في تمثيلها لمختلف منظمات الأمم المتحدة وقد يثير إمكانية نشوب خلافات فيما بين مجالس الإدارة بشأن التغطية الخاصة بالوكالات. |
3. Conformément à l'article 38 des Règles, le présent rapport contient les recommandations adressées par le Comité au Conseil d'administration au sujet des réclamations de cette huitième tranche. | UN | 3- وعملا بالمادة 38 من هذه القواعد، ضمِّن هذا التقرير توصيات الفريق الموجهة إلى مجلس الإدارة بشأن مطالبات الدفعة الثامنة. |
3. Conformément à l'article 38 des Règles, le présent rapport contient les recommandations adressées par le Comité au Conseil d'administration au sujet des réclamations de cette dixième tranche. | UN | 3- وعملاً بالمادة 38 من هذه القواعد، يتضمن هذا التقرير توصيات الفريق المقدمة إلى مجلس الإدارة بشأن مطالبات الدفعة العاشرة. |
En outre, comme il est indiqué dans les rapports adressés au Conseil d'administration concernant cette campagne, un grand nombre d'autres ratifications sont déjà en cours ou à l'examen par les autorités nationales compétentes. | UN | وإضافة إلى ذلك، وكما أوجز في تقارير قُدمت إلى مجلس الإدارة بشأن هذه الحملة، يوجد عدد كبير من التصديقات الأخرى الجارية فعلا في الوقت الحاضر أو التي توجد قيد الدراسة من جانب السلطات الوطنية المختصة. |
3. Réaffirme que lorsque des fonds seront disponibles, les indemnités seront versées conformément aux décisions du Conseil d'administration concernant les priorités et mécanismes de règlement; | UN | 3- يؤكد من جديد أنه عند توفر الأموال ستُدفع المبالغ وفقاً لمقررات مجلس الإدارة بشأن أولوية الدفع وآلياته؛ |
Les partenaires et les acteurs du maintien de la paix continueront de collaborer avec le Département sur les questions d'information. | UN | يواصل الشركاء وأصحاب المصلحة في مجال حفظ السلام العمل مع الإدارة بشأن المسائل الإعلامية |
Fondé sur le Web, il fournit des informations en temps réel et des données de gestion sur la réalisation des objectifs fixés. | UN | وهو منشأ على شبكة الويب ويوفر بيانات في الزمن الحقيقي ومعلومات على مستوى الإدارة بشأن التقيد بالأهداف المقررة. |
Conseiller la direction sur toutes les questions et initiatives relatives aux TIC; | UN | :: إسداء المشورة إلى الإدارة بشأن جميع القضايا والمبادرات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
Ces deux situations compromettent les garanties apportées à l'administration quant à l'utilisation appropriée des fonds fournis aux partenaires de réalisation. | UN | وهاتان الحالتان تحدّان من ضمان الإدارة بشأن الاستخدام الملائم للأموال المقدمة إلى الشركاء المنفذين. |
Le premier centralisera tous les échanges à l'intérieur du Département concernant des problèmes de gestion des risques. | UN | ويكون المسؤول الأقدم لإدارة المخاطر جهة الاتصال في الإدارة بشأن قضايا إدارة المخاطر. |
La Convention de Rotterdam exclut explicitement les déchets de son champ d'application, tandis que l'approche et le champ d'application de la Convention de Stockholm sont comparables à l'approche de fond axée sur le cycle de vie envisagée par le Conseil d'administration pour l'élaboration d'un instrument juridiquement contraignant sur le mercure. | UN | وتستبعد اتفاقية روتردام صراحة النفايات من نطاقها، في حين أن نهج اتفاقية استكهولم ونطاقها متقارنان مع موضوع نهج دورة الحياة الذي نظر فيه مجلس الإدارة بشأن نص الزئبق الملزم قانوناً. |
Au paragraphe 183, le Comité a recommandé, et le HCR en est convenu, d'analyser de manière approfondie les directives de sécurité relatives au projet de renouvellement des systèmes de gestion lorsqu'il s'agit de la régulation des droits d'accès et de la prévention des fraudes. | UN | 487 - في الفقرة 183، أوصى المجلس بأن تستعرض المفوضية بشكل مستفيض سياستها الأمنية المتصلة بمشروع تجديد نظم الإدارة بشأن مسائل من قبيل إدارة حقوق الوصول ومنع الغش، ووافقت المفوضية على هذه التوصية. |
x) Appui fonctionnel au Comité de gestion en ce qui concerne le suivi du respect, au Secrétariat, des recommandations des organes de contrôle. | UN | ' 10` تقديم الدعم الفني للجنة الإدارة بشأن رصد مدى التقيد بتوصيات هيئات الرقابة داخل الأمانة العامة. |
Les décisions du Conseil d'administration touchant la gouvernance environnementale internationale et les textes issus des délibérations sur le cadre institutionnel du développement durable tenues durant la Conférence de 2012 sur le développement durable donneront d'autres indications utiles sur l'orientation à donner au sous-programme. | UN | وستقدم القرارات الصادرة عن مجلس الإدارة بشأن الإدارة البيئية الدولية، ونتائج المداولات المتعلقة بالإطار المؤسسي المتعلق بالتنمية المستدامة التي ستُجرى في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عام 2012، مزيدا من التوجيه في تحديد اتجاه البرنامج الفرعي. |
Tu as parlé du paysan au Gérant hein ? | Open Subtitles | هل تحدثت مع الإدارة بشأن الريفي؟ |
Le Comité a examiné la mise en oeuvre de ses recommandations ainsi que les mesures prises par l'Administration pour donner suite au rapport d'un groupe de haut niveau composé d'experts en matière d'achats. | UN | وقام المجلس باستعراض التقدم المحرز في مجال تنفيذ توصياته، الى جانب اﻹجراءات التي اتخذتها اﻹدارة بشأن تقرير فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالمشتريات. |