"الإدارة قد" - Translation from Arabic to French

    • Département a
        
    • l'Administration avait
        
    • Département avait
        
    • d'administration avait
        
    • d'administration a
        
    • l'Administration a
        
    • Département ait
        
    • l'Administration ait
        
    • la direction a
        
    • l'Administration est
        
    • direction avait
        
    • Département ont
        
    • d'administration l'avait
        
    • département peut être
        
    • d'administration s'est toutefois
        
    Le Département a pris note des observations du Comité concernant les domaines dans lesquels il doit améliorer son travail. UN وإن الإدارة قد أحاطت علماً بتعليقات اللجنة بشأن المجالات التي تحتاج فيها إلى تحسين عملها.
    Le Département a pris ou s'apprête à prendre un certain nombre de mesures palliatives, telles que la réaffectation de ressources à la traduction des comptes rendus analytiques lorsque la situation le permet et la synchronisation de leur traduction. UN وبغية التخفيف من حدة هذا الوضع، يلاحظ أن الإدارة قد قامت، أو أنها تنوي القيام، باتخاذ تدابير من قبيل إعادة تخصيص الموارد، حيثما أمكن، لترجمة المحاضر الموجزة، مع مُزامنة ترجمة هذه المحاضر.
    Le Comité avait pris acte du fait que l'Administration avait pris des mesures pour remédier à ces carences, à savoir : UN ولاحظ المجلس أن الإدارة قد اتخذت التدابير اللازمة لمعالجة أوجه القصور هذه، بطرق عدة من بينها:
    Le Comité a noté que l'Administration avait dans l'ensemble appliqué ces recommandations. UN ولاحظ المجلس أن الإدارة قد التزمت بتلك الشروط بصفة عامة.
    Il a été informé que le Département avait entrepris de réviser ses méthodes de travail et qu'il procédait à la mise en application des recommandations. UN وعلمت اللجنة بأن الإدارة قد أجرت استعراضا لأساليب عملها وأنها حاليا بصدد تنفيذ التوصيات المنبثقة عنه.
    La Commission a informé le Comité que le Conseil d'administration avait examiné le rapport du groupe d'experts. UN وأبلغت اللجنة المجلس بأن مجلس الإدارة قد نظر في تقرير فريق الخبراء.
    Le Conseil d'administration a gelé le versement de ces indemnités dans l'attente des résultats d'une enquête plus approfondie. UN وكان مجلس الإدارة قد جمد المدفوعات المقابلة إلى حين إجراء تحقيقات إضافية.
    l'Administration a indiqué qu'elle avait accéléré l'établissement des factures pour les dépenses remboursables. UN وكانت الإدارة قد أشارت إلى أنها أرسلت فواتير لمنظمة الدول الأمريكية تغطي النفقات الواجبة التسديد.
    Le Département a non seulement accepté les 15 recommandations formulées par le Bureau dans son rapport, mais en a déjà appliqué huit. UN وأضاف أن الإدارة قد قبلت جميع توصيات المكتب الواردة في التقرير وعددها 15 توصية ونفذت بالفعل ثماني توصيات منها.
    Par ailleurs, le Département a récemment cessé d'affréter des appareils de transport de marchandises pour le transport de passagers. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الإدارة قد أوقفت مؤخرا شراء طائرات الشحن لنقل الركاب.
    Le BSCI note également que le Département a créé le poste de spécialiste de la mobilisation des ressources en application de la modalité 12. UN ويلاحظ المكتب أيضا أن الإدارة قد أنشأت وظيفة لأخصائي في حشد الموارد، وفاء بمقتضيات الطريقة 12.
    À ce propos, le BSCI a constaté, dans les registres établis par le PNUCID, que l'Administration avait tenté, au stade de la conception du projet, de détourner des contributions qui étaient réservées à d'autres usages pour financer l'Office. UN وفي هذا الصدد، لاحظ مكتب الرقابة الداخلية من سجلات برنامج المراقبة الدولية للمخدرات أن الإدارة قد حاولت، عند بدء المشروع، تحويل مساهمات خصصت لأغراض أخرى من أجل تمويل الوكالة.
    Il a indiqué, en réponse à une question, que le PNUD avait tenu compte de l'expérience d'autres organismes en matière de gestion axée sur les résultats et que l'Administration avait décidé de faire du rapport annuel axé sur les résultats un instrument de planification et de présentation de rapports plutôt qu'un instrument de responsabilisation. UN وأشار، في معرض الرد على استفسار عما إذا كان البرنامج قد أخذ في الاعتبار الخبرة التي حققتها منظمات أخرى في مجال الإدارة على أساس النتائج، وعما إذا كانت الإدارة قد قررت أن تجعل من التقارير السنوية التي تركز على النتائج أداة للتخطيط وإعداد التقارير، عوضا عن اعتبارها أداة للمساءلة.
    Il a indiqué, en réponse à une question, que le PNUD avait tenu compte de l'expérience d'autres organismes en matière de gestion axée sur les résultats et que l'Administration avait décidé de faire du rapport annuel axé sur les résultats un instrument de planification et de présentation de rapports plutôt qu'un instrument de responsabilisation. UN وأشار، في معرض الرد على استفسار عما إذا كان البرنامج قد أخذ في الاعتبار الخبرة التي حققتها منظمات أخرى في مجال الإدارة على أساس النتائج، وعما إذا كانت الإدارة قد قررت أن تجعل من التقارير السنوية التي تركز على النتائج أداة للتخطيط وإعداد التقارير، عوضا عن اعتبارها أداة للمساءلة.
    Le Comité a été informé que le Département avait délibérément recherché les services d'experts extérieurs afin de jeter un nouvel éclairage sur le processus. UN وجرت الإشارة إلى أن الإدارة قد سعت عن قصد للحصول على الخبرات الخارجية بهدف ضخ أفكار جديدة في العملية.
    Le BSCI a noté que le Département avait mis en place un mécanisme de coordination interdépartemental utile, le Groupe des technologies de l'information, qui réunit les principaux responsables des divisions. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الإدارة قد أنشأت آلية مجدية للتنسيق بين الإدارات تتمثل في فريق تكنولوجيا المعلومات الذي يضم جميع مراكز التنسيق في الشُعب.
    Le Comité chargé des réclamations de la catégorie " E1 " constatait par ailleurs que le Conseil d'administration avait fixé une limite à la possibilité d'indemniser ces pertes. UN كما تبين لفريق المطالبات من الفئة " هاء-1 " أن مجلس الإدارة قد وضع حداً على نطاق الخسائر التي يمكن تعويضها.
    Il a informé le Représentant spécial que la situation du conseil d'administration avait été régularisée et que l'Institut arabe des droits de l'homme était désormais autorisé à utiliser ses fonds d'origine étrangère. UN وقد أبلغت الممثلة الخاصة بأن أوضاع مجلس الإدارة قد سويت الآن وأن المعهد العربي لحقوق الإنسان مأذون لـه الآن باستخدام أمواله الأجنبية المصدر.
    Le Conseil d'administration a examiné, en 1995, les possibilités qui s'offraient à lui en termes de rémunération des commissaires et a conclu qu'il était préférable de recourir au système des allocations mensuelles forfaitaires plutôt que de rémunérer les commissaires à l'heure ou à la journée de travail. UN وكان مجلس الإدارة قد بحث في عام 1995 الخيارات المتاحة لدفع أجور المفوضين، وخلص إلى أن آلية الأتعاب الشهرية الثابتة أفضل من دفع أجورهم على أساس الساعات أو الأيام.
    L'auteur ajoute que l'Administration a totalement ignoré la procédure prévue par la loi lorsqu'elle a pris les décisions contestées. UN ويضيف صاحب البلاغ أن الإدارة قد تجاهلت بالكامل الإجراء القانوني اللازم اتخاذه للتعامل مع القرارات المتنازَع فيها.
    Il est encourageant que le Département ait reconnu qu'il y a une différence entre ce que les populations devraient apprendre et ce que les médias couvrant les travaux de l'ONU choisissent délibérément de diffuser. UN 31 - ومن دواعي التشجيع أن الإدارة قد سلّمت بوجود فرق بين ما ينبغي للسكان أن يعرفوه وما تقوم وسائط الإعلام العديدة التي تغطي أعمال الأمم المتحدة باختياره عمدا للنشر.
    Bien que l'Administration ait renforcé ses méthodes de gestion de projets, certains points n'ont pas encore été totalement réglés, par exemple l'établissement de prévisions plus exactes concernant les coûts et le calendrier, prévisions qui seraient sous-tendues par une analyse des écarts et une meilleure compréhension des risques inhérents au projet. UN مع أن الإدارة قد حسنت من ممارساتها في مجال إدارة المشاريع، ما زالت هناك مسائل يتعين معالجتها بشكل كامل، بما في ذلك التنبؤ بالوقت والتكلفة بشكل أدق، مع الاستفادة من تحليل الفروق ومن تكوين فهم أفضل لمخاطر المشروع.
    Le PNUD a pris des mesures tardives pour renforcer les évaluations décentralisées et l'on peut se demander si la direction a accordé un degré de priorité suffisant à la question. UN ويمثل التقييم اللامركزي مجالا تباطأت المنظمة في الاستثمار فيه، ولا تزال هناك تساؤلات بشأن ما إذا كانت الإدارة قد منحته الأولوية الكافية.
    Le Comité consultatif note que l'Administration est d'accord avec les recommandations du CCC et a commencé à les appliquer pendant l'exercice considéré (A/64/5 (Vol. UN وتلاحظ اللجنة أن الإدارة قد وافقت على توصية المجلس، وشرعت في تنفيذها خلال الفترة المالية الحالية ((A/64/5 (Vol.
    Au 31 décembre 2012, la direction avait appliqué 11 des 33 recommandations concernant des risques élevés. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 كانت الإدارة قد نفَّذت 11 من التوصيات الــ 33 ذات الأولوية العالية.
    La plupart des recommandations formulées à l'intention expresse de certaines divisions ou de certains services du Département ont bien été mises en œuvre, mais la plupart des mesures qui restent à prendre concernent l'ensemble du Département des affaires politiques. UN ورغم أن معظم التوصيات الموجهة إلى شعب ووحدات محددة داخل الإدارة قد تم تنفيذها، فإن غالبية التوصيات المتبقية تتطلب إجراءات للتنفيذ شاملة لإدارة الشؤون السياسية بأكملها.
    Il a rappelé que le Conseil d'administration l'avait examinée à sa quarantième session (1993) et qu'il avait différé l'adoption d'une décision en attendant de recevoir un complément d'information sur la situation économique de l'Albanie. UN وذكر أن مجلس اﻹدارة قد استعرض هذه المسألة في دورته اﻷربعين )١٩٩٣( وأرجأ البت فيها ريثما تقدم معلومات إضافية بشأن الحالة الاقتصادية في ألبانيا.
    De même, le nombre des engagements par département peut être supérieur aux chiffres de référence car certains retraités ont été employés dans plus d’un département au cours de la période considérée. UN وبالمثل، فإن عدد التعاقدات بحسب اﻹدارة قد يزيد عن خط اﻷساس ﻷن بعض المتقاعدين وظفوا في أكثر من إدارة واحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le Conseil d'administration s'est toutefois réservé le choix de la méthode de calcul des intérêts afférents aux montants alloués par la Commission Premier rapport sur les réclamations de la catégorie F, par. 103. UN غير أن مجلس اﻹدارة قد احتفظ لنفسه بسلطة البت في طريقة حساب الفائدة على مبالغ التعويضات التي تقرها اللجنة)٨١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more