En réponse à la demande formulée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, le Comité des commissaires aux comptes a évalué les résultats et l'effet des efforts déployés par l'Administration pour appliquer ses précédentes recommandations. | UN | متابعة توصيات المجلس السابقة استجابةً لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، قيّم المجلس نتائج وأثر الجهود التي بذلتها الإدارة لتنفيذ توصياته السابقة. |
Tout en prenant bonne note des activités menées par l'Administration pour appliquer les recommandations, le Comité l'invite instamment à redoubler d'efforts afin d'assurer dans les meilleurs délais la pleine mise en œuvre des deux recommandations restantes. | UN | 9 - وبينما لاحظ المجلس الجهود التي تبذلها الإدارة لتنفيذ التوصيات، فإنه يحث الإدارة على التعجيل بتنفيذ هاتين التوصيتين المتبقيتين بالكامل في أقرب وقت ممكن. |
1. Le Comité a vérifié la suite donnée par l'Administration aux recommandations formulées dans son rapport sur l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1999. | UN | 1- تابع المجلس الإجراءات التي اتخذتها الإدارة لتنفيذ توصياته الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 1999. |
Le Comité a examiné la suite donnée par l'Administration aux recommandations qu'il avait formulées dans son rapport sur la période terminée le 31 décembre 2003. | UN | 6 - استعرض المجلس التدابير التي اتخذتها الإدارة لتنفيذ التوصيتين الواردتين في تقريره عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Le Comité a passé en revue les mesures prises par l'Administration pour mettre en œuvre les recommandations qu'il avait faites dans ses précédents rapports. | UN | 19 - استعرض المجلس التدابير التي اتخذتها الإدارة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقاريره السابقة. |
Conformément à la résolution 48/216 B de l'Assemblée, en date du 23 décembre 1993, le Comité a également passé en revue les mesures prises par l'Administration pour mettre en œuvre les recommandations qu'il avait faites dans son rapport sur l'exercice biennal clos le 31 décembre 2003. | UN | 7 - وفقا لقرار الجمعية العامة 48/216 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1993، استعرض المجلس أيضا التدابير التي اتخذتها الإدارة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
S'agissant des conclusions des auto-évaluations effectuées en 1999 et 2000 - qui ont donné lieu à des plans d'action - , le Bureau mettra en place à compter de 2001 des procédures formelles qui lui permettront de recenser et de suivre les mesures qui auront été prises par l'Administration pour donner suite aux recommandations. | UN | وبالنسبة إلى نتائج عملية التقييم الذاتي المنظم التي جرت في عامي 1999 و2000 والتي تضمنت خطط عمل، سيشرع المكتب في تنفيذ عملية رسمية تبدأ في عام 2001 لتحديد ومتابعة الإجراءات التي تتخذها الإدارة لتنفيذ التوصيات. |
La stratégie du Département pour l'exécution du programme se fonde sur le rôle et la responsabilité qui lui incombent de favoriser et d'encourager, selon qu'il convient, les mesures de désarmement à tous les niveaux. | UN | وتنبني استراتيجية الإدارة لتنفيذ البرنامج على دورها ومسؤوليتها فيما يتصل بتيسير اتخاذ تدابير نزع السلاح على جميع الصعد والتشجيع على ذلك، حسب الاقتضاء. |
Tout en prenant note des activités menées par l'Administration pour appliquer ces recommandations, le Comité l'invite instamment à redoubler d'efforts afin d'assurer leur pleine mise en œuvre dans les meilleurs délais. | UN | 6 - بينما لاحظ المجلس الجهود التي تبذلها الإدارة لتنفيذ هاتين التوصيتين، فإنه يحث الإدارة، رغم ذلك، على التعجيل بتنفيذ هاتين التوصيتين بالكامل في أقرب وقت ممكن. |
Le Comité a suivi les mesures prises par l'Administration pour appliquer les recommandations qu'il avait formulées dans son rapport sur l'exercice financier clos le 30 juin 2001. | UN | 1 - تابع مجلس مراجعي الحسابات الإجراءات التي اتخذتها الإدارة لتنفيذ التوصيات التي قدمها في تقريره عن الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001. |
L'exécution des plans dressés par l'Administration pour appliquer les Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS) dans les opérations de maintien de la paix à compter de l'exercice commençant le 1er juillet 2013 est bien avancée. | UN | 15 - قطعت خطط الإدارة لتنفيذ الإطار المحاسبي للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عمليات حفظ السلام للسنة المالية التي تبدأ في 1 تموز/يوليه 2013 شوطا طويلا. |
Conformément au paragraphe 7 de la section A de la résolution 51/225 de l'Assemblée générale en date du 3 avril 1997, le Comité a examiné les mesures prises par l'Administration pour appliquer les recommandations figurant dans son rapport sur l'exercice clos le 30 juin 2002. Il confirme qu'aucun point important ne reste en suspens à l'exception de ceux abordés dans le présent rapport. | UN | 9 - وفقا للفقرة 7 من الجزء ألف من قرار الجمعية العامة 51/225 المؤرخ 3 نيسان/أبريل 1997، استعرض المجلس الإجراء الذي اتخذته الإدارة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002، ويؤكد أنه ليس هناك عموما مسائل جوهرية معلقة فيما عدا المسائل المعالجة في هذا التقرير. |
Le Comité a examiné la suite donnée par l'Administration aux quatre recommandations qu'il avait formulées dans son rapport sur l'exercice biennal clos le 31 décembre 2005 (S/2006/673). | UN | 6 - استعرض المجلس التدابير التي اتخذتها الإدارة لتنفيذ التوصيات الأربع الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 (S/2006/673). |
Le Comité a examiné la suite donnée par l'Administration aux quatre recommandations qu'il avait formulées dans son rapport sur l'exercice biennal clos le 31 décembre 2005 (S/2006/673). | UN | 5 - استعرض المجلس التدابير التي اتخذتها الإدارة لتنفيذ التوصيات الأربع الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 (S/2006/673). |
En application du paragraphe 7 de la section A de la résolution 51/225 de l'Assemblée générale, le Comité a examiné la suite donnée par l'Administration aux recommandations qu'il avait formulées dans ses rapports au sujet des exercices clos le 30 juin 2005 et le 30 juin 2006. | UN | 11 - وفقا للفقرة 7 من الجزء ألف من قرار الجمعية العامة 51/225 استعرض المجلس الإجراءات التي اتخذتها الإدارة لتنفيذ التوصيات المقدمة في تقرير المجلس عن الفترتين الماليتين المنتهتين في 30 حزيران/يونيه 2005 وفي 30 حزيران/يونيه 2006. |
Conformément aux résolutions 48/216 B et 60/234 A de l'Assemblée générale, en date des 23 décembre 1993 et 23 décembre 2005, respectivement, le Comité a passé en revue les mesures prises par l'Administration pour mettre en œuvre les recommandations qu'il avait faites dans son rapport sur l'exercice biennal clos le 31 décembre 2003. | UN | وفقا لقراري الجمعية العامة 48/216 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1993 و 60/243 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، استعرض المجلس التدابير التي اتخذتها الإدارة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Conformément à la résolution 48/216 B de l'Assemblée générale du 23 décembre 1993, le Comité a également passé en revue les mesures adoptées par l'Administration pour mettre en œuvre les recommandations formulées dans son rapport pour la période qui s'est achevée le 30 juin 1997. | UN | 9- ووفقاً لقرار الجمعية العامة 48/216 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 1993، استعرض المجلس أيضاً التدابير التي اتخذتها الإدارة لتنفيذ التوصيات التي قدمها في تقريره عن الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1997. |
Conformément à la résolution 48/216 B de l'Assemblée générale en date du 23 décembre 1993, le Comité a également passé en revue les mesures prises par l'Administration pour mettre en œuvre les recommandations qu'il avait faites dans son rapport sur l'exercice biennal clos le 31 décembre 2001. | UN | 10 - وفقا لقرار الجمعية العامة 48/216 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1993، أجرى المجلس أيضا استعراضا للتدابير التي اتخذتها الإدارة لتنفيذ التوصيات التي قدمها المجلس في تقريره لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
LE 31 DÉCEMBRE 1998 On trouvera en annexe les mesures prises par l'Administration pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes pour 1997 ainsi que les observations dudit Comité. | UN | ** ثمة مرفق يتضمن إجراءات المتابعة التي اتخذتها الإدارة لتنفيذ التوصيات التي قدمها المجلس في تقريره عن عام 1997، فضلاً عن تعليقات المجلس. |
Conformément au paragraphe 7 de la section A de la résolution 51/225 de l'Assemblée générale, le Comité a examiné les mesures prises par l'Administration pour donner suite aux recommandations formulées dans ses rapports sur l'exercice clos le 30 juin 2007. | UN | 10 - وفقا للفقرة 7 من الجزء ألف من قرار الجمعية العامة 51/225، استعرض المجلس الإجراءات التي اتخذتها الإدارة لتنفيذ التوصيات المقدمة في تقرير المجلس عن الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007. |
La stratégie du Département pour l'exécution du programme se fonde sur le rôle et la responsabilité qui lui incombent de favoriser et d'encourager, selon qu'il convient, les mesures de désarmement à tous les niveaux. | UN | وتنبني استراتيجية الإدارة لتنفيذ البرنامج على دورها ومسؤوليتها فيما يتصل بتيسير اتخاذ تدابير نزع السلاح على جميع الصعد والتشجيع على ذلك، حسب الاقتضاء. |
La stratégie du Département pour la réalisation des objectifs du programme s'articule autour de cinq sous-programmes et se fonde sur le rôle et la responsabilité qui lui incombent de favoriser et d'encourager, selon qu'il convient, les mesures de désarmement et de non-prolifération à tous les niveaux. | UN | وتنبني استراتيجية الإدارة لتنفيذ البرنامج على خمسة برامج فرعية وعلى دورها ومسؤوليتها فيما يتصل بتيسير اتخاذ تدابير نزع السلاح وعدم انتشاره على جميع الصعد والتشجيع على ذلك، حسب الاقتضاء. |