Elle n'a pas porté sur les procédures administratives internes du Secrétariat, pas plus que sur les programmes et les politiques axés spécialement sur les femmes. | UN | واستبعدت من التقييم العمليات الإدارية الداخلية للأمانة العامة، وكذلك البرامج والسياسات الموجهة خصيصا إلى المرأة. |
Elle a également laissé de côté les procédures administratives internes des programmes du Secrétariat, telles que le recrutement, la formation et les politiques et procédures relatives au lieu de travail. | UN | كما استبعد العمليات الإدارية الداخلية للأمانة العامة، مثل التوظيف والتدريب وسياسات وإجراءات أماكن العمل. |
Toutes les conclusions administratives internes doivent pouvoir faire l'objet d'un appel par des voies judiciaires extérieures. | UN | ويجب أن تخضع جميع النتائج الإدارية الداخلية لاستئنافات خارجية من خلال عمليات قضائية. |
Le Bureau propose de transférer la fonction de conseil de gestion interne qu'il assure actuellement à un service approprié du Secrétariat. | UN | ويقترح المكتب نقل مهمة المشورة الإدارية الداخلية من إطار المكتب إلى مكتب ملائم آخر في نطاق الأمانة العامة. |
Disposition appliquée : la Mission suit de près les engagements dans le cadre de ses processus de gestion interne. | UN | نُفذ: ترصد البعثة بعناية الالتزامات بصفة مستمرة كجزء من عملياتها الإدارية الداخلية. |
Fourniture de services consultatifs et de formation sur la mise en oeuvre pratique de la perspective sexospécifique dans l'administration, la planification stratégique et les processus administratifs internes. | UN | :: الحث على تقديم المشورة والتدريب في موضوع التطبيق العملي للمنظور الجنساني في التنظيم والتخطيط الاستراتيجي وفي العمليات الإدارية الداخلية. |
La Commission nationale indépendante des droits de l'homme s'est d'abord consacrée à des questions administratives internes. | UN | ركزت اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في البدء على المسائل الإدارية الداخلية. |
Encourager l'intégration d'une perspective sexospécifique à la planification institutionnelle et aux procédures administratives internes. | UN | :: دعم عملية إظهار المرأة في التخطيط المؤسسي وفي العمليات الإدارية الداخلية. |
Il a mis en doute l'utilité de la méthode consistant à recourir à des procédures et sanctions administratives internes et a estimé qu'une autre méthode serait plus efficace. | UN | وشكك في نموذج الإجراءات والعقوبات الإدارية الداخلية وقال إن من شأن وضع نموذج آخر أن يكون أكثر فعالية. |
Direction des affaires administratives internes | UN | إدارة الشؤون الإدارية الداخلية |
Pour que les Chambres aient les pouvoirs de supervision et de contrôle appropriés sur leurs propres auxiliaires juridiques et leurs secrétaires, et en ce qui concerne les questions administratives internes et les projet de budget les concernant : | UN | لمنح الدوائر سلطات الإشراف والرقابة على مساعديها القضائيين وسكرتيرييها وعلى مسائلها الإدارية الداخلية واقتراحات الميزانية ذات الصلة بالدوائر: |
Pour que les Chambres aient les pouvoirs de supervision et de contrôle appropriés sur leurs propres auxiliaires juridiques et leurs secrétaires, et en ce qui concerne les questions administratives internes et les projets de budget les concernant : | UN | لمنح الدوائر سلطات الإشراف والرقابة على مساعديها القضائيين وسكرتيريها وعلى مسائلها الإدارية الداخلية واقتراحات الميزانية ذات الصلة بالدوائر فإنه: |
Dans le cadre de la restructuration, les structures de gestion interne continueront à être progressivement évaluées. | UN | وسيستمر تقييم الهياكل الإدارية الداخلية على نحو متدرج في إطار إعادة الهيكلة. |
Dans ce cas, le Bureau de la gestion apporte son appui en assurant un service de consultation concernant la gestion interne. | UN | وبالنسبة لهذه المكاتب، يقدم مكتب الإدارة الدعم من خلال دائرة للاستشارات الإدارية الداخلية. |
Les réformes apportées à la gestion interne de l'Office ont été axées sur l'amélioration de l'efficacité et de la productivité de la gestion des ressources. | UN | 21 - وقد ركزت الإصلاحات الإدارية الداخلية بالوكالة على إضفاء تحسينات على كفاءة وفعالية إدارة مواردها. |
On envisage actuellement une série de domaines d'information pour répondre aux besoins de la gestion interne du PNUD et aux exigences des communications extérieures, notamment au Conseil d'administration. | UN | ويتوخى التفكير الحالي طائفة من مجالات الإبلاغ، وذلك تلبية للاحتياجات الإدارية الداخلية للبرنامج الإنمائي من جهة ولمتطلبات الإبلاغ الخارجي من جهة أخرى، بما في ذلك التقارير المقدمة إلى المجلس التنفيذي. |
Le montant de 56 700 dollars est demandé pour permettre au personnel de la Section du conseil de gestion interne de se rendre dans les missions. | UN | 357 - يقترح تخصيص اعتماد قدره 700 56 دولار لسفر موظفي دائرة المشورة الإدارية الداخلية إلى البعثات الميدانية. |
Les enquêtes conduites par le Bureau auprès des directeurs de programme ont révélé que 94 % des clients se sont déclarés très satisfaits des services d'appui à la gestion offerts par la Section du conseil de gestion interne. | UN | أجرى المكتب استقصاءات موجهة إلى مديري البرامج. وفي هذه الاستقصاءات، أعرب 95 في المائة من العملاء عن بالغ ارتياحهم لخدمات الدعم الإداري التي تقدمها خدمات المشورة الإدارية الداخلية. |
Elle a été en mesure de faire face pour l'essentiel à l'accroissement du volume de travail, d'améliorer les délais d'établissement des documents demandés par les organes délibérants et de rationaliser les processus administratifs internes. | UN | وقد تمكن القسم من تحمل قدر كبير من الزيادة في عبء العمل، ومن تحسين التقيد بالمواعيد في إعداد الوثائق المطلوبة، وتبسيط العمليات الإدارية الداخلية. |
Les institutions de soutien et de notation de la microfinance ont mis au point des approches qui intègrent les indicateurs de performance dans le domaine social aux systèmes intégrés de gestion internes et prévoient également des audits externes. | UN | وقد وضعت مؤسسات دعم التمويل البالغ الصغر وتحديد المركز نُهجا تدمج مؤشرات الأداء الاجتماعي في نظم المعلومات الإدارية الداخلية وتعرض أيضا القيام بعمليات استعراض خارجي. |
:: Il conviendrait peut être aussi que le Secrétaire général émette une délégation de pouvoir révisée ou une instruction administrative confiant au Bureau des Chambres le contrôle des affaires administratives de celles-ci. | UN | :: بجوز للأمين العام أن يصدر، حسب الاقتضاء، تفويض سلطة منقحا أو توجيها إداريا يوكل فيه مكتب الدوائر الإشراف على مسائلها الإدارية الداخلية. |
h) Met en place un système d'audit interne de la gestion des départements administratifs et des municipalités; | UN | (ح) وضع نظام للرقابة الإدارية الداخلية على الإدارات التنظيمية والمجالس البلدية؛ |