Il ressort clairement des initiatives décrites pour 2001, 2003, puis 2005, que la notion de réforme et les méthodes d'amélioration ont pris racine dans le style de gestion du Secrétariat. | UN | والمبادرات الموثقة في الإبلاغ في عامي 2001 و 2003، والآن في عام 2005، تبين بوضوح أن الفكر الإصلاحي ومنهجيات التحسين قد أصبحا راسخين في الثقافة الإدارية في الأمانة العامة. |
Constatant avec satisfaction que la Division de l'informatique du Département de la gestion du Secrétariat redouble d'efforts afin d'assurer l'interconnectivité de toutes les missions permanentes et missions d'observation auprès de l'Organisation des Nations Unies et de leur permettre d'accéder sans entrave à l'internet, | UN | وإذ يرحب بقيام شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة بتكثيف جهودها لتوفير الربط الشبكي وسبل الوصول إلى شبكة الإنترنت بلا عقبات لجميع البعثات الدائمة والمراقبة لدى الأمم المتحدة، |
Constatant avec satisfaction que la Division de l'informatique du Département de la gestion du Secrétariat redouble d'efforts afin d'assurer l'interconnectivité de toutes les missions permanentes et missions d'observation auprès de l'Organisation des Nations Unies et de leur permettre d'accéder sans entrave à l'Internet, | UN | وإذ يرحب بقيام شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة بتكثيف جهودها لتوفير الربط الشبكي وسبل الوصول إلى شبكة الإنترنت بلا عقبات لجميع البعثات الدائمة والبعثات المراقبة في الأمم المتحدة، |
Constatant avec satisfaction que la Division de l'informatique du Département de la gestion du Secrétariat redouble d'efforts afin d'assurer l'interconnectivité de toutes les missions permanentes et missions d'observation auprès de l'Organisation des Nations Unies et de leur permettre d'accéder sans entrave à l'Internet, | UN | وإذ يرحب بقيام شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة بتكثيف جهودها لتوفير التواصل الحاسوبي وسبل الوصول إلى شبكة الإنترنت بلا عقبات لجميع البعثات الدائمة وبعثات المراقبة في الأمم المتحدة، |
L'ONU était représentée par le Conseiller interrégional principal, M. Hamdan Benaissa, par M. Jacinto de Vera du Département des services d'appui et de gestion pour le développement, par M. Ernesto Bautista du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), (Manille) et par M. Abdul Hashem de la CESAP. | UN | ومثﱠل اﻷمم المتحدة السيد حمدان بن عيسى، المستشار اﻷقاليمي اﻷقدم، وهاسينتو دي فيرا من إدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، والسيد إيرنيستو باوتيستا من مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مانيلا والسيد أبو الهاشم من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
Constatant avec satisfaction que la Division de l'informatique du Département de la gestion du Secrétariat a intensifié son action pour répondre aux besoins de connectique de toutes les missions permanentes et missions d'observation auprès de l'Organisation des Nations Unies et leur offrir toutes facilités d'accès par l'Internet, | UN | وإذ يرحب بقيام شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة للأمم المتحدة بمضاعفة جهودها لتوفير الربط الشبكي وسبل الوصول الحاسوبي بلا عقبات إلى جميع بعثات الأمم المتحدة الدائمة والمراقبة في الأمم المتحدة، |
Constatant avec satisfaction que la Division de l'informatique du Département de la gestion du Secrétariat redouble d'efforts afin d'assurer l'interconnectivité de toutes les missions permanentes et missions d'observation auprès de l'Organisation des Nations Unies et de leur permettre d'accéder sans entrave à l'Internet, | UN | وإذ يرحب بقيام شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة بتكثيف جهودها لتوفير التواصل الحاسوبي وسبل الوصول إلى شبكة الإنترنت بلا عقبات لجميع البعثات الدائمة والبعثات المراقبة في الأمم المتحدة، |
Constatant avec satisfaction que la Division de l'informatique du Département de la gestion du Secrétariat redouble d'efforts afin d'assurer l'interconnectivité de toutes les missions permanentes et missions d'observation auprès de l'Organisation des Nations Unies et de leur permettre d'accéder sans entrave à l'internet, | UN | وإذ يرحب بقيام شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة بتكثيف جهودها لتوفير الربط الشبكي وسبل الوصول إلى شبكة الإنترنت بلا عقبات لجميع البعثات الدائمة وبعثات المراقبة لدى الأمم المتحدة، |
Constatant avec satisfaction que la Division de l'informatique du Département de la gestion du Secrétariat redouble d'efforts afin d'assurer l'interconnectivité de toutes les missions permanentes et missions d'observation auprès de l'Organisation des Nations Unies et de leur permettre d'accéder sans entrave à l'Internet, | UN | وإذ يرحب بقيام شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة بتكثيف جهودها لتوفير التواصل الحاسوبي وسبل الوصول إلى شبكة الإنترنت بلا عقبات لجميع البعثات الدائمة وبعثات المراقبة في الأمم المتحدة، |
Constatant avec satisfaction que la Division de l'informatique du Département de la gestion du Secrétariat redouble d'efforts afin d'assurer l'interconnectivité de toutes les missions permanentes et missions d'observation auprès de l'Organisation des Nations Unies et de leur permettre d'accéder sans entrave à l'internet, | UN | وإذ يرحب بقيام شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة بتكثيف جهودها لتوفير الربط الشبكي وسبل الوصول إلى شبكة الإنترنت بلا عقبات لجميع البعثات الدائمة والمراقبة لدى الأمم المتحدة، |
Constatant avec satisfaction que la Division de l'informatique du Département de la gestion du Secrétariat redouble d'efforts afin d'assurer l'interconnectivité de toutes les missions permanentes et missions d'observation auprès de l'Organisation des Nations Unies et de leur permettre d'accéder sans entrave à l'Internet, | UN | وإذ يرحب بقيام شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة بتكثيف جهودها لتوفير التواصل الحاسوبي وسبل الوصول إلى شبكة الإنترنت بلا عقبات لجميع البعثات الدائمة وبعثات المراقبة لدى الأمم المتحدة، |
L'étude a été axée sur les avantages et les inconvénients de la création de la centrale d'achat à Brindisi et sur ses répercussions, pour ce qui est des opérations, sur le bon fonctionnement de la Division du soutien logistique du Département des opérations de maintien de la paix et de la Division des achats du Bureau des services centraux d'appui du Département de la gestion du Secrétariat. | UN | وركز الاستعراض على مزايا إنشاء مركز المشتريات في برينديزي وعيوبه، فضلا عن أثره من الوجهة العملية على كفاءة وفعالية أداء شعبة الدعم السوقي بإدارة عمليات حفظ السلام، وشعبة المشتريات بمكتب خدمات الدعم المركزي التابع لإدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة. |
Le Comité des commissaires aux comptes note avec préoccupation que le Département de la gestion du Secrétariat de l'ONU n'applique pas un calendrier des niveaux de paiements appropriés, ce qui oblige le Secrétariat à payer des intérêts supplémentaires à la Caisse. | UN | 82 - ويلاحظ المجــلس مع القلق، أن إدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة لا تنفذ جدولا ملائما لمستوى المدفوعــات، مما يؤدي إلى تغريم الأمــانة العامة مبالغ إضافية في صورة فوائد تُدفع للصندوق. |
Le Département de la gestion du Secrétariat n'a pas accepté cette recommandation, car si elle était mise en œuvre, les données présentées par l'UNITAR seraient différentes de celles qui figurent dans les notes relatives aux états financiers des autres fonds et programmes des Nations Unies. | UN | 365 - ولم تقبل إدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة للأمم المتحدة هذه التوصية، إذ أن تنفيذها سيتعارض مع الإقرارات الواردة في الملاحظات على البيانات المالية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها الأخرى. |
Les deux recommandations qui n'avaient pas été appliquées exigent du Département de la gestion du Secrétariat qu'il mette en place des procédures permettant d'atténuer les risques et les pertes liés au change, et qu'il décide de prendre des mesures ciblées permettant de financer les engagements d'ONU-Habitat au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite. | UN | ٨ - واستلزمت التوصيتان اللتان لم تنفذا أن تتخذ إدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة إجراءات كافية للتخفيف من مخاطر وخسائر أسعار الصرف، واتخاذ قرار لوضع ترتيب محدد لتمويل التزامات موئل الأمم المتحدة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد. |
L'examen (JIU/REP/2012/9) a été réalisé à l'échelle du système comme suite à une proposition soumise par le Département de la gestion du Secrétariat de l'ONU, qui avait reçu l'appui de plus d'une douzaine d'organisations participantes. | UN | 30 - أجري الاستعراض على نطاق المنظومة (JIU/REP/2012/9) استنادا إلى مقترح قدمته إدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة للأمم المتحدة ودعمتها أكثر من اثنتي عشرة منظمة مشاركة في وحدة التفتيش المشتركة. |
Parallèlement aux opérations d'évaluation technique et commerciale, une étude de gestion a été réalisée par le Département de gestion du Secrétariat en février 2009 afin de donner suite aux préoccupations exprimées par l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session, ainsi qu'il apparaît dans la résolution 63/263. | UN | 12 - في موازاة لعمليتي التقييم الفني والتجاري، كانت إدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة تضطلع بعملية استعراض إداري في شباط/فبراير 2009 لمعالجة الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين على النحو الوارد في القرار 63/263. |
Au paragraphe 17 de sa résolution 59/283, l'Assemblée générale a décidé, que des mesures devront être adoptées pour prévenir toute apparence de conflit d'intérêts et, à cette fin, a prié le Secrétaire général de transférer du Département de la gestion du Secrétariat à son propre Cabinet la responsabilité de la formulation des décisions sur les recours. | UN | 14 - قررت الجمعية العامة في الفقرة 17 من قرارها 59/283 أنه ينبغي اتخاذ تدابير لإزالة أي شبهة عن وجود تضارب في المصالح، وطلبت إلى الأمين العام، بغية تحقيق هذا الهدف، أن يمضي في نقل مسؤولية صياغة القرارات المتعلقة بالطعون من إدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة إلى مكتب الأمين العام. |
17. Décide également que des mesures devront être adoptées pour prévenir toute apparence de conflit d'intérêts et, à cette fin, prie le Secrétaire général de transférer du Département de la gestion du Secrétariat à son propre cabinet la responsabilité de la formulation des décisions sur les recours ; | UN | 17 - تقرر أيضا أنه ينبغي اتخاذ تدابير لإزالة أي شبهة عن وجود تضارب في المصالح، وتطلب إلى الأمين العام، بغية تحقيق هذا الهدف، أن يمضي في نقل مسؤولية صياغة القرارات المتعلقة بالطعون من إدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة إلى مكتب الأمين العام؛ |
Le Secrétariat d'EROPA a rencontré Mme Itoko Suzuki du Département des services d'appui et de gestion pour le développement durant son bref séjour à Manille en janvier 1996. | UN | اجتمعت أمانة إروبا مع الدكتورة إيتوكو سوزوكي من إدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في مانيلا أثناء إقامتها القصيرة في مانيلا في كانون اﻷول/ يناير ١٩٩٦. |
Grâce aux orientations données par ce Conseil et à l'appui d'un groupe de travail composé d'experts détachés par des États Membres, chaque bureau du Secrétariat a effectué des études d'efficacité portant sur quelque 400 projets afin de renforcer la gestion au Secrétariat. | UN | فقد قام كل مكتب من مكاتب اﻷمانة العامة، بتوجيه من المجلس ودعم من فريــق عامــل من الخبراء أسهمت به الدول اﻷعضاء، بإجراء استعراضات للكفاءة، شملت حوالي ٤٠٠ مشروع لتحسين الكفاءة اﻹدارية في اﻷمانة العامة. |
Par ailleurs, elle est pleinement convaincue de la nécessité de redéfinir le rôle des services administratifs du Secrétariat. | UN | وذكر في هذا الصدد أن وفده يوافق تماما على أن ثمة حاجة إلى إعادة تحديد دور المكاتب التنفيذية والمكاتب الإدارية في الأمانة العامة. |