"الإدارية وتكاليف" - Translation from Arabic to French

    • administration et
        
    • administratifs et des coûts
        
    • gestion et des dépenses
        
    • administratifs et de
        
    • administratives et aux dépenses
        
    • administratifs et le coût
        
    • frais de gestion du portefeuille
        
    • administratifs et ceux
        
    • administratifs et les coûts
        
    • administratives et des dépenses
        
    • administratives et les dépenses
        
    En outre, l'Organisation et les autres organismes financent une part des dépenses d'administration et d'audit. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الأمم المتحدة والوكالات الأخرى بتمويل جزء من التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات.
    Toutes les données relatives aux dépenses sont également nettes des dépenses d'administration et d'appui et des dépenses diverses. UN كما أن جميع بيانات النفقات لا تنطوي على التكاليف الإدارية وتكاليف الدعم وغيرها من التكاليف.
    D'autres Parties ont mis en avant la nécessité de réduire les dépenses d'administration et les coûts liés au respect de la réglementation afin qu'une part plus importante des ressources puisse être affectée à l'exécution des projets. UN وأعربت أطراف أخرى عن ضرورة تقليص التكاليف الإدارية وتكاليف الامتثال لزيادة الموارد المتاحة لتنفيذ المشاريع.
    Le financement d'une PME n'est pas une opération rentable car le prêt ou l'investissement de petites sommes entraîne des frais administratifs et des coûts de transaction élevés. UN :: إن ارتفاع التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات الخاصة بإقراض أو استثمار مبالغ صغيرة لا يجعل من تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نشاطاً مربحاً.
    Le scénario minimum prévoyait un budget-programme de 80 millions de dollars et un budget au titre de la gestion et des dépenses d'appui administratif de 32,4 millions de dollars. UN وقد تضمن المستوى اﻷدنى المحتمل للموارد وصفا لميزانية للبرنامج تبلغ ٨٠ مليون دولار وميزانية للتكاليف اﻹدارية وتكاليف دعم البرنامج بمبلغ ٣٢,٤ مليون دولار لفترة السنتين.
    Le coût de son fonctionnement, d'un montant de 469 000 dollars, a été financé au moyen de fonds prévus pour les dépenses d'administration et de fonctionnement du programme. UN وتُغطى تكاليف المكتب من الأموال المخصصة للتكاليف الإدارية وتكاليف تشغيل البرنامج.
    Les dépenses s'y rapportant sont financées au moyen des fonds prévus pour les dépenses d'administration et de fonctionnement du programme. UN وتُغطى تكاليف المكتب من الأموال المخصصة للتكاليف الإدارية وتكاليف تشغيل البرنامج.
    En outre, l'ONU et les autres organisations affiliées prennent à leur charge une partie des frais d'administration et des dépenses d'audit de la Caisse. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم الأمم المتحدة والوكالات الأخرى بتمويل حصة من التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات.
    En outre, l'ONU et les autres organismes financent une part des dépenses d'administration et d'audit. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الأمم المتحدة والوكالات الأخرى بتمويل جزء من التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات.
    Le montant des dépenses représentées par les prestations ainsi que les frais d'administration et les frais de gestion du portefeuille se sont élevés à 4,3 milliards de dollars, soit 82 millions de dollars de plus que le montant des recettes provenant des cotisations. UN وتجاوزت النفقات البالغة 4.3 بلايين دولار لتغطية الاستحقاقات والتكاليف الإدارية وتكاليف الاستثمار مجموع إيرادات الاشتراكات بمبلغ 82 مليون دولار.
    On a également estimé que le prélèvement des dépenses d'appui directement sur les programmes et projets augmenterait considérablement les coûts de ces programmes et projets, comme il alourdirait la charge de travail en matière de gestion comptable et financière, et, par là, les coûts globaux d'administration et de transaction. UN واعتُبر أيضاً أن وضع تكاليف الدعم مباشرة على حساب البرامج والمشاريع يزيد إلى حد كبير تكاليفها وعبء المحاسبة والإدارة المالية ويضخِّم من ثم إجمالي التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات.
    Il est proposé de prélever ce montant sur les réserves opérationnelles et le solde des fonds des 2,2 % du compte séquestre qui sont réservés aux dépenses d'administration et de fonctionnement. UN ويقترح أن يمول هذا المبلغ من الاحتياطي التشغيلي ورصيد الأموال المتاحة في الجزء البالغة نسبته 2.2 من حساب الضمان، المخصص للتكاليف الإدارية وتكاليف التشغيل.
    Il est proposé de prélever ce montant sur les réserves opérationnelles et le solde des fonds des 2,2 % du compte séquestre qui sont réservés aux dépenses d'administration et de fonctionnement. UN ويقترح أن يمول هذا المبلغ من الاحتياطي التشغيلي ورصيد الأموال المتاحة في الجزء البالغة نسبته 2.2 من حساب الضمان، المخصص للتكاليف الإدارية وتكاليف التشغيل.
    En outre, la pratique suivie par l'ONU consiste à se faire rembourser les dépenses d'administration et autres dépenses d'appui qu'entraîne l'exécution des activités sur la base de 13 % du coût desdites activités. UN ووفقا للإجراءات المتبعة ستفرض الأمم المتحدة رسما بمعدل 13 في المائة لتسديد النفقات المقترنة بتلك الأنشطة لسد التكاليف الإدارية وتكاليف الدعم الأخرى المتكبدة في التنفيذ.
    Le secrétariat de la Caisse a indiqué qu'il avait consulté les organisations affiliées au sujet des propositions formulées dans la note, qui prévoyaient la répartition des frais d'administration et une redéfinition des processus entre les organisations. UN وأشارت أمانة الصندوق إلى أنها أجرت مشاورات مع المنظمات المشاركة بشأن المقترحات الواردة في الورقة، التي تشمل تقسيم التكاليف الإدارية وتكاليف عملية إعادة الهندسة بالتناسب بين تلك المنظمات.
    Le financement d'une PME n'est pas une opération rentable car le prêt ou l'investissement de petites sommes entraîne des frais administratifs et des coûts de transaction élevés. UN :: ارتفاع التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات الخاصة بإقراض أو استثمار مبالغ صغيرة، لا يجعل من تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نشاطاً مربحاً.
    Le scénario minimum prévoyait un budget-programme de 80 millions de dollars et un budget au titre de la gestion et des dépenses d'appui administratif de 32,4 millions de dollars. UN وقد تضمن المستوى اﻷدنى المحتمل للموارد وصفا لميزانية للبرنامج تبلغ ٨٠ مليون دولار وميزانية للتكاليف اﻹدارية وتكاليف دعم البرنامج بمبلغ ٣٢,٤ مليون دولار لفترة السنتين.
    Montant estimatif du coût des activités proposées au titre de l’appui aux programmes, des services administratifs et de la gestion ainsi que de l’assistance aux programmes, établi pour présentation au Conseil d’administration de l’UNICEF aux fins de l’ouverture des crédits correspondants. UN بيد أن المجلس التنفيذي لا يوافق على اعتماد مالي إلا لتغطية تكاليف اليونيسيف الإدارية وتكاليف دعمه البرنامجي.
    Le montant total de la contribution de l'ONU aux dépenses administratives et aux dépenses d'audit de la Caisse, se monterait à 14 045 800 dollars. UN وتمثل الاحتياجات الإجمالية البالغة 800 045 14 دولار حصة الأمم المتحدة في التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات المتصلة بالصندوق.
    31. Pour assurer un lien étroit entre les coûts administratifs et le coût des programmes de pays, les procédures ci-après sont actuellement appliquées : UN ٣١ - يجري حاليا اتباع اﻹجراءات التالية من أجل ضمان وجود رابطة واضحة بين التكاليف اﻹدارية وتكاليف البرنامج القطري:
    Afin d’assurer un lien plus direct entre les coûts administratifs et ceux des programmes de pays, les procédures suivantes seront désormais suivies : UN ١٩٦ - ولضمان وجود صلة واضحة بين التكاليف اﻹدارية وتكاليف البرنامج القطري، تُتبع في الوقت الحالي اﻹجراءات التالية:
    2. Conformément à la pratique passée, les coûts administratifs et les coûts d’appui au projet de budget sont examinés par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB). UN ٢ - وتمشيا مع الممارسة السابقة، تستعرض اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الجزء المتعلق بالتكاليف اﻹدارية وتكاليف الدعم في الميزانية المقترحة.
    b) Un budget des dépenses administratives et des dépenses d'appui au programme qui comprenne exclusivement les services techniques et administratifs d'appui correspondant à tous les sous-programmes de fond; UN )ب( الميزانية اﻹدارية وتكاليف دعم البرنامج، تشتمل فقط على الخدمات الشاملة اﻹدارية والتقنية التي تدعم كافة البرامج الفرعية الفنية؛ )٧٦( UNEP/GC.17/L.2.
    Les activités financées à ce titre comprennent la construction, l'équipement et l'agencement, ainsi que les dépenses administratives et les dépenses de personnel liées au projet. UN واﻷنشطة الممولة شملت البناء، والتجهيزات والتصاميم، إضافة إلى التكاليف اﻹدارية وتكاليف الموظفين العاملين في المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more