"الإداري الأول" - Translation from Arabic to French

    • de l'administration
        
    • administration de
        
    • fonctionnaire
        
    • 'administration et
        
    Le Secrétaire général, en tant que chef de l'administration, doit bénéficier d'une plus grande autorité et d'une plus grande latitude en matière de gestion. UN ويجب إعطاء الأمين العام، بوصفه الموظف الإداري الأول في المنظمة، سلطات إدارية أعلى مستوى وأكثر مرونة.
    :: J'assure la coordination du cadre de performance des activités budgétaires de la mission et, à cet égard, je travaille en collaboration avec le Chef de l'administration; UN :: وأسهر على تنسيق إطار أداء أنشطة الميزانية في البعثة، وأعمل، في هذا الصدد، بتعاون مع المسؤول الإداري الأول
    Toutefois, la réforme du système des Nations Unies en tant qu'organisation ne devrait pas être un projet isolé qui ne requiert que l'approbation du Chef de l'administration de cette organisation. UN لكن إصلاح الأمم المتحدة بوصفها منظمة ينبغي ألاّ يكون مشروعا قائما فحسب على موافقة المسؤول الإداري الأول للأمم المتحدة.
    À l'occasion de l'examen des rapports, le Comité a eu des entretiens avec des représentants du Secrétaire général et avec le Chef de l'administration de la Force, lesquels lui ont donné des informations complémentaires et des éclaircissements. UN وخلال نظرها في هذين التقريرين اجتمعت اللجنة الاستشارية مع ممثلي الأمين العام والمسؤول الإداري الأول بالقوة الذين قدموا معلومات وإيضاحات إضافية.
    Ce programme découle des responsabilités imparties au Secrétaire général, en sa qualité de chef de l'administration (Art. 97 de la Charte des Nations Unies). UN وولاية البرنامج مستمدة من مسؤولية الأمين العام باعتباره الموظف الإداري الأول في الأمم المتحدة، وهي المسؤولية الموكلة إليه بموجب المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Durant l'examen de ces rapports, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général et le chef de l'administration de la mission qui lui ont fourni des compléments d'information. UN وخلال نظرها في هذه التقارير اجتمعت اللجنة الاستشارية مع ممثلي الأمين العام والمسؤول الإداري الأول بالبعثة الذين قدموا معلومات إضافية.
    Ces contrats sont des outils de gestion qu'utilise le Secrétaire général en sa qualité de chef de l'administration de l'Organisation pour assigner des responsabilités aux hauts fonctionnaires. UN والاتفاقات عِبارة عن أدوات إدارية يستخدمها الأمين العام، بصفته المسؤول الإداري الأول في المنظمة، في إسناد المسؤوليات إلى كبار مديريه ومساءلتهم عنها شخصيا.
    4. Affirme qu'elle respecte pleinement l'autorité et les prérogatives dont jouit le Secrétaire général en sa qualité de Chef de l'administration ; UN 4 - تعرب عن احترامها التام لسلطة الأمين العام وصلاحياته باعتباره المسؤول الإداري الأول للمنظمة؛
    Le Comité consultatif souligne combien il importe que le Secrétaire général exerce la responsabilité qui lui incombe, en tant que chef de l'administration, de présenter des propositions relatives à la gestion des ressources humaines au sein de l'Organisation. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية أهمية أن يمارس الأمين العام مسؤوليته بصفته المسؤول الإداري الأول في تقديم مقترحات بشأن إدارة الموارد البشرية في المنظمة.
    Suite à l'intervention immédiate des commandants de l'Unité mixte intégrée et de l'Unité mixte intégrée de police, du Chef de l'administration de l'Abyei, de mon Représentant spécial et de la Commission militaire mixte de zone, des mesures ont été prises rapidement pour calmer la situation. UN وبعد التدخل الفوري لقادة كل من الوحدتين والمسؤول الإداري الأول وممثلي الخاص واللجنة العسكرية المشتركة في المنطقة، تم اتخاذ الخطوات اللازمة على نحو سريع لتهدئة الوضع.
    Il m'incombe par ailleurs, en ma qualité de Chef de l'administration, de donner suite aux directives données par les États Membres et de diriger le Secrétariat dans l'exécution des mandats qui lui sont confiés. UN وأنا، في المقابل، منوط بي، بصفتي المسؤول الإداري الأول بالمنظمة بأن أستجيب للتوجيهات التي تقدمها الدول الأعضاء، وأن أقود الأمانة العامة في تنفيذ الولايات الموكولة إلينا.
    Selon lui, le Secrétaire général, qui est le Chef de l'administration de l'Organisation des Nations Unies, a agi dans l'exercice du mandat que lui a confié l'Assemblée générale, à savoir créer un cadre de travail préservant la santé et la sécurité du personnel et des délégués. UN وقال إنه يرى أن الأمين العام، وهو المسؤول الإداري الأول للمنظمة، قد تصرف في نطاق ممارسة الولاية التي أسندتها إليه الجمعية العامة، وهي تهيئة بيئة عمل تصون صحة الموظفين والمندوبين وأمنهم.
    Il est le plus haut fonctionnaire de l'Organisation. UN والأمين العام هو المسؤول الإداري الأول في المنظمة.
    Un grand nombre de propositions semblent être du ressort du Secrétaire général en tant que chef de l'administration et ne nécessitent donc pas l'approbation des organes délibérants, tandis que d'autres devront être examinées par le successeur du Secrétaire général actuel. UN وأضاف أن كثيرا من المقترحات يدخل، فيما يبدو، ضمن سلطة الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول للمنظمة، ومن ثم لا تتطلب أي موافقة تشريعية محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more