En résumé, les services communs d'appui constituent l'appui administratif de l'Organisation, autant du point de vue de l'élaboration de politiques que de celui de la prestation de services. | UN | وخلاصة القول أن الدعم المشترك يشكل الدعم الإداري للمنظمة من منظور إصدار السياسات وتقديم الخدمات على حد سواء. |
Nous avons lancé des processus de refonte en profondeur du fonctionnement administratif de l'Organisation, qui nous semblent nécessaire pour la revitaliser et lui conférer le dynamisme dont elle a besoin. | UN | وقد بدأنا عملية لاستعراض الأداء الإداري للمنظمة بشكل متعمق؛ ونرى أن هذا ضروري لتنشيطها وتزويدها بالدينامية التي تحتاج إليها. |
Une partie de ces problèmes n'est pas spécifiquement liée aux programmes d'administrateurs auxiliaires et renvoie plutôt à des carences générales dans la gestion des ressources humaines ou au fonctionnement administratif de l'Organisation dans son ensemble, alors que d'autres problèmes doivent être réglés par un meilleur mécanisme de suivi et de contrôle de la mise en œuvre des programmes. | UN | وجزء من هذه المشاكل لا يرتبط على وجه التحديد ببرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين لكن له صلة بأوجه القصور العامة التي تعتري إدارة الموارد البشرية أو التشغيل الإداري للمنظمة ككل، وتتطلب المشاكل الأخرى تناولها عن طريق آلية أفضل لرصد ومراقبة تنفيذ البرامج. |
Le Secrétaire général agit à toutes les réunions de l'Assemblée générale en sa qualité de chef de l'Administration de l'Organisation. | UN | يتصرف الأمين العام بصفته الرئيس الإداري للمنظمة في كل جلسات الجمعية العامة. |
Appuyer Umoja, pierre angulaire du programme de réforme de la gestion de l'Organisation | UN | دعم مشروع أوموجا، حجر الزاوية في جدول أعمال الإصلاح الإداري للمنظمة. |
Le Secrétaire général est habilité à interpréter un texte en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation. | UN | وقال إن للأمين العام صلاحية تفسير النصوص بوصفه الرئيس الإداري للمنظمة. |
Une partie de ces problèmes n'est pas spécifiquement liée aux programmes d'administrateurs auxiliaires et renvoie plutôt à des carences générales dans la gestion des ressources humaines ou au fonctionnement administratif de l'Organisation dans son ensemble, alors que d'autres problèmes doivent être réglés par un meilleur mécanisme de suivi et de contrôle de la mise en œuvre des programmes. | UN | وجزء من هذه المشاكل لا يرتبط على وجه التحديد ببرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين لكن له صلة بأوجه القصور العامة التي تعتري إدارة الموارد البشرية أو التشغيل الإداري للمنظمة ككل، وتتطلب المشاكل الأخرى تناولها عن طريق آلية أفضل لرصد ومراقبة تنفيذ البرامج. |
4. Avant la fin de chaque exercice biennal, le Conseil adopte le budget du compte administratif de l'Organisation pour l'exercice biennal suivant et fixe la contribution de chaque membre à ce budget. | UN | 4- يقوم المجلس، قبل نهاية كل فترة سنتين مالية، باعتماد ميزانية الحساب الإداري للمنظمة لفترة السنتين التالية وبتقدير اشتراك كل عضو في تلك الميزانية. |
67. M. Abu Aboud (Jamahiriya arabe libyenne) déclare que la gestion des ressources humaines est l'une des questions les plus importantes inscrites à l'ordre du jour de l'Assemblée générale car elle est étroitement liée à la réforme de l'Organisation des Nations Unies et à l'amélioration du fonctionnement administratif de l'Organisation. | UN | 67 - السيد أبو عبود (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن إدارة الموارد البشرية هي أحد أهم البنود المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة لأنها ترتبط بصفة وثيقة بإصلاح الأمم المتحدة وبتحسين الأداء الإداري للمنظمة. |
Le Secrétaire général agit à toutes les réunions de l'Assemblée générale en sa qualité de chef de l'Administration de l'Organisation. | UN | يتصرف الأمين العام بصفته الرئيس الإداري للمنظمة في كل جلسات الجمعية العامة. |
Le Secrétaire général agit à toutes les réunions de l'Assemblée générale en sa qualité de chef de l'Administration de l'Organisation. | UN | يتصرف الأمين العام بصفته الرئيس الإداري للمنظمة في كل جلسات الجمعية العامة. |
Le Secrétaire général agit à toutes les réunions de l'Assemblée générale en sa qualité de chef de l'Administration de l'Organisation. | UN | يتصرف الأمين العام بصفته الرئيس الإداري للمنظمة في كل جلسات الجمعية العامة. |
La gestion de la performance fait partie de la structure de gestion de l'Organisation. | UN | وتشكل إدارة الأداء جزءا من الهيكل الإداري للمنظمة. |
En ce qui concerne les incidences administratives de la pratique, il est évident que le Secrétaire général est le plus haut fonctionnaire de l'Organisation et qu'il est habilité à édicter toute norme qu'il juge nécessaire, mais il existe d'autres normes qui doivent être approuvées par l'Assemblée générale. | UN | وفيما يتعلق بالآثار الإدارية لهذه الممارسة، فإن من الجلي أن الأمين العام هو الرئيس الإداري للمنظمة وله سلطة سن أي معايير يراها ضرورية، ولكن هناك أيضا معايير أخرى أقرتها الجمعية العامة. |