Elle assure également un appui administratif et opérationnel aux fins de l'exécution des activités de programme d'ONU-Femmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الشعبة الدعم الإداري والتشغيلي لتنفيذ أنشطة الهيئة البرنامجية. |
Elle l'aide également, par un appui administratif et opérationnel, à exécuter les activités de programme d'ONU-Femmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الشعبة الدعم الإداري والتشغيلي لتنفيذ الأنشطة البرنامجية للهيئة. |
L'assistant apportera une aide sur les plans administratif et opérationnel. | UN | ويقدم مساعد شؤون البيئة الدعم الإداري والتشغيلي المتصل بتلك المهام. |
La MINURCAT a continué de renforcer le DIS, en s'attachant tout particulièrement à accroître son autonomie administrative et opérationnelle. | UN | 14 - واصلت البعثة تدعيم المفرزة، مع التركيز بوجه خاص على زيادة استقلالها الإداري والتشغيلي. |
Les centres sont parvenus à un accord sur plusieurs points, l'objectif étant de continuer à rationaliser la gestion des services de conférence en harmonisant et en normalisant les politiques, pratiques et procédures administratives et opérationnelles. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق في مجالات مختلفة، ويتمثل الهدف النهائي في مواصلة ترشيد عمليات خدمة المؤتمرات من خلال اتباع سياسات وممارسات وإجراءات متوائمة وموحدة على الصعيدين الإداري والتشغيلي. |
6) Services administratifs et opérationnels | UN | )٦( خدمات الدعم اﻹداري والتشغيلي |
Elle fournit également un appui administratif et opérationnel aux fins de l'exécution des activités de programme d'ONU-Femmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الشعبة الدعم الإداري والتشغيلي لتنفيذ الأنشطة البرنامجية للهيئة. |
Sur l'ensemble des recommandations, 32 concernaient la gouvernance, 68 la gestion des programmes et 51 l'appui administratif et opérationnel. | UN | و 51 توصية متصلة بالدعم الإداري والتشغيلي. |
Approuvé le taux standard de 7,5 % pour le remboursement des dépenses d'appui administratif et opérationnel relatives à l'exécution par le FNUAP des activités cofinancées par des fonds d'affectation spéciale; | UN | وافق على المعدل الموحد، وقدره 7.5 في المائة، لسداد تكاليف الدعم الإداري والتشغيلي لتنفيذ صندوق الأمم المتحدة للسكان للأنشطة المتعلقة بالاشتراك في تمويل الصناديق الاستئمانية؛ |
Approuvé le taux standard de 7,5 % pour le remboursement des dépenses d'appui administratif et opérationnel relatives à l'exécution par le FNUAP des activités cofinancées par des fonds d'affectation spéciale; | UN | صادق على النسبة الموحدة البالغة 7.5 في المائة لتسديد تكاليف الدعم الإداري والتشغيلي لأغراض تنفيذ صندوق الأمم المتحدة للسكان لأنشطة الصندوق الاستئماني المشتركة التمويل؛ |
28. Les 10 recommandations concernant des risques élevés s'agissant de l'appui administratif et opérationnel concernaient les domaines ci-après : | UN | 28 - وقد اتصلت التوصيات العشر ذات الأولوية العليا في مجال الدعم الإداري والتشغيلي بالمسائل التالية: |
En outre, il donne des avis sur les politiques à adopter et fournit un appui administratif et opérationnel au programme d'appui judiciaire international. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الإدارة التوجيهات الأساسية في مجال السياسة العامة والدعمين الإداري والتشغيلي لبرنامج الدعم القضائي الدولي. |
Jusqu'à 10 % pour l'appui administratif et opérationnel | UN | - حتى 10 في المائة للدعم الإداري والتشغيلي |
Jusqu'à 12 % pour l'appui administratif et opérationnel, en fonction de l'agent d'exécution | UN | - حتى 12 في المائة للدعم الإداري والتشغيلي تبعاً للوكالة المنفذة |
Un poste d'assistant spécialiste de l'environnement sera également nécessaire à la Section des services généraux pour aider sur le plan administratif et opérationnel le nouveau spécialiste de l'environnement à appliquer le programme de la Mission pour le respect des dispositions concernant l'environnement. | UN | كما ستدعو الحاجة إلى وظيفة واحدة لمساعد شؤون بيئية في قسم الخدمات العامة لتقديم الدعم الإداري والتشغيلي لموظف شؤون البيئة الجديد في تنفيذ برنامج الامتثال البيئي للبعثة. |
La Base d'appui d'Entebbe de la MONUSCO fournira un appui administratif et opérationnel au Centre régional de services. | UN | 58 - توفر قاعدة الدعم في عنتيبـي التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية الدعم الإداري والتشغيلي إلى المركز الإقليمي. |
Le Greffe jouera un rôle critique dans cet effort d'efficacité, du fait qu'il doit non seulement exercer ses propres fonctions en ce qui concerne les conseils, les victimes, les témoins et l'administration de la Cour, mais aussi fournir la plus large part de l'appui administratif et opérationnel nécessaire aux autres organes de la Cour. | UN | وثمة عنصر حاسم في هذا المجهود الرامي إلى زيادة الكفاءة إلى الحد الأقصى يشكله قلم المحكمة، وهو الذي له وظائفه المحددة الخاصة به في مجال المشورة القانونية، والضحايا، والشهود، وإدارة المحكمة، بالإضافة إلى أنه يقدم أيضا الجزء الرئيسي من الدعم الإداري والتشغيلي لأجهزة المحكمة الأخرى. |
Le Greffe jouera un rôle critique dans cet effort d'efficacité, du fait qu'il doit non seulement exercer ses propres fonctions en ce qui concerne les conseils, les victimes, les témoins et l'administration de la Cour, mais aussi fournir la plus large part de l'appui administratif et opérationnel nécessaire aux autres organes de la Cour. | UN | وثمة عنصر حاسم في هذا المجهود الرامي إلى زيادة الكفاءة إلى الحد الأقصى يشكله قلم المحكمة، وهو الذي له وظائفه المحددة الخاصة به في مجال المشورة القانونية، والضحايا، والشهود، وإدارة المحكمة، بالإضافة إلى أنه يقدم أيضا الجزء الرئيسي من الدعم الإداري والتشغيلي لأجهزة المحكمة الأخرى. |
Les hypothèses budgétaires sur lesquelles le présent rapport est fondé tiennent pleinement compte de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK. | UN | 7 - وتُعد افتراضات الميزانية التي يستند إليها هذا التقرير انعكاساً كاملاً للهيكل الإداري والتشغيلي لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
Le fait que les taux de vacance de postes appliqués au personnel militaire et de police et au personnel civil sont restés inchangés dans les prévisions de dépenses pour 2010/11 est attribuable à la stabilisation des activités de la Mission dans le cadre de l'achèvement de la troisième phase de réduction des effectifs de la composante militaire suite à la réorganisation de la structure administrative et opérationnelle. | UN | 53 - يعزى التطبيق المتوقع غير المتغير لمعدلات الشواغر فيما يتعلق بالجيش والشرطة والأفراد المدنيين إلى تحقيق الاستقرار في أنشطة البعثة في سياق استكمال المرحلة الثالثة من الخفض التدريجي لعنصرها العسكري، ويأتي عقب إعادة تنظيم هيكلها الإداري والتشغيلي. |
Le Comité consultatif a également appris qu'à ce jour, en l'absence d'unités administratives et opérationnelles spécialisées, les équipes mixtes de protection ont été constituées au fur et à mesure des besoins en procédant à la réaffectation de membres du personnel. | UN | 50 - وأُعلمت اللجنة الاستشارية أيضا بأن أفرقة الحماية المشتركة ظلت تُشكِّل، حتى تاريخه الافتقار إلى موظفين متخصصين في المجالين الإداري والتشغيلي على أساس مُخصص من خلال الندب الداخلي للموظفين. |
6) Services administratifs et opérationnels | UN | )٦( خدمات الدعم اﻹداري والتشغيلي)ج( |
Il fournit également l'appui administratif et logistique nécessaires pour les déplacements des juges entre Hambourg et leur lieu de résidence ainsi que pour les audiences, les délibérations et les autres réunions du Tribunal, des chambres et des comités. | UN | ويقدم قلم المحكمة أيضا كل الدعم الإداري والتشغيلي لسفر القضاة إلى هامبورغ ومنها ولحضور جلسات المحاكمة والمداولات والاجتماعات الأخرى التي تعقدها المحكمة والدوائر واللجان. |
Assurer l'harmonisation avec le PNUD en matière de gestion et dans les domaines opérationnel et financier, notamment en favorisant une participation optimale du FENU aux cadres et systèmes de planification et de gestion pertinents du PNUD | UN | الهدف التشغيلي 2 - ضمان التوافق الإداري والتشغيلي والمالي مع البرنامج الإنمائي بما في ذلك زيادة مشاركة الصندوق إلى أقصى حد في جميع الأطر والأنظمة التخطيطية والإدارية المناسبة للبرنامج الإنمائي وتيسير تعبئة الموارد بفعالية |