"الإدراج في القائمة" - Translation from Arabic to French

    • d'inscription sur la Liste
        
    • l'inscription sur la Liste
        
    • de désignation
        
    • d'inscription sur les listes
        
    • inscription sur la Liste de
        
    • inscrite sur la Liste
        
    • présidant à leur inscription sur la liste
        
    • inscriptions
        
    • l'inscription en
        
    • l'origine de l'inscription
        
    • l'inscription sur les listes
        
    En l'espèce, les auteurs ont fait valoir que la proposition d'inscription sur la Liste faite par l'État partie était prématurée et injustifiée. UN وفي هذه الحالة، حاجج صاحبا البلاغ بأن اقتراح الإدراج في القائمة الذي قدمته الدولة الطرف جاء قبل الأوان ولم يكن له مبرر.
    En l'espèce, les auteurs ont fait valoir que la proposition d'inscription sur la Liste faite par l'État partie était prématurée et injustifiée. UN وفي هذه الحالة، حاجج صاحبا البلاغ بأن اقتراح الإدراج في القائمة الذي قدمته الدولة الطرف جاء قبل الأوان ولم يكن له مبرر.
    Malgré cela, ni le Comité, ni les États Membres n'ont hésité à confirmer que l'inscription sur la Liste reste justifiée pour de nombreuses personnes qui y figurent et sur lesquelles le régime des sanctions paraît ne pas avoir d'effets directs. UN وعلى الرغم من ذلك، لم يتردد كل من اللجنة والأعضاء في التأكيد على أن الإدراج في القائمة ما زال مناسباً للكثير من الأشخاص المدرجين فيها الذين لا يحدث نظام الجزاءات على ما يبدو أي أثر مباشر عليهم.
    Le premier paragraphe du résumé contient la justification de l'inscription sur la Liste récapitulative eu égard à la résolution la plus récente en vigueur au moment de l'inscription. UN وتبين الفقرة الأولى من الموجز السردي الأساس الذي يستند إليه الإدراج في القائمة وفقا لآخر قرار ينطبق في ذلك الوقت.
    Conseil de sécurité au Comité des sanctions afin que celui-ci désigne d’autres personnes et entités impliquées dans des violations, en lui recommandant les noms de personnes et d’entités satisfaisant aux critères de désignation du fait de leur participation à des activités interdites, UN والكيانات المتورطين في انتهاكات بتوصية اللجنة بإدراج أسماء أفراد وكيانات يتّضح أنهم يستوفون معايير الإدراج في القائمة بسبب ضلوعهم في أنشطة محظورة،
    Le Conseil de sécurité a beaucoup progressé sur la question de la procédure d'inscription sur les listes et de radiation des listes en matière de sanctions et dans l'octroi de dérogations. UN وقال إن مجلس الأمن حقق تقدما هاما في عملية الإدراج في القائمة والشطب منها لفرض الجزاءات ومنح الاستثناءات.
    Le Comité examine toutes les propositions d'inscription sur la Liste de la même manière, qu'elles émanent de l'un de ses États membres ou d'un quelconque autre État. UN 43 - وتنظر اللجنة في جميع مقترحات الإدراج في القائمة بطريقة واحدة، سواء كانت مقدمة من عضو منها أو من أي دولة أخرى.
    des demandes d'inscription sur la Liste UN الإجراءات المتبعة في الدانمرك للنظر في طلبات الإدراج في القائمة
    Ils sont aussi préoccupés par le fait que la procédure d'inscription sur la Liste ne paraît pas équitable et qu'elle se prête à des recours devant les tribunaux nationaux. UN ويساور بعض الدول القلق أيضا لأن عملية الإدراج في القائمة تبدو غير منصفة ويمكن الطعن فيها قانونيا أمام محاكمها الوطنية.
    Les résumés des motifs d'inscription sur la Liste sont un élément essentiel pour l'application efficace des sanctions. UN 46 - وثمة عنصر حاسم داعم للتنفيذ الفعال للجزاءات هو الموجزات السردية التي تفسر أسباب الإدراج في القائمة.
    En règle générale, toutes les améliorations de procédures d'inscription sur la Liste récapitulative ou de retrait de cette liste, ainsi que d'octroi d'exemptions pour des raisons humanitaires, devraient s'appliquer à tous les régimes de sanctions. UN وكقاعدة عامة، ينبغي تطبيق أي تحسين في إجراءات الإدراج في القائمة والشطب منها، وكذلك في منح إعفاءات لأسباب إنسانية، على جميع أنظمة الجزاءات دون استثناء.
    1. Les critères d'inscription sur la Liste devraient être exposés en détail, mais de manière non exhaustive, dans des résolutions du Conseil de sécurité. UN الإدراج في القائمة 1 - يجب أن تكون معايير الإدراج مُفصَّلة ولكن غير جامعة في قرارات مجلس الأمن.
    Les inscriptions et les résumés des motifs ayant présidé à l'inscription sur la Liste sont également modifiés de façon à faire apparaître la date à laquelle la révision a été effectuée. UN كذلك يجري تعديل الأسماء المدرجة في القائمة الموحدة والموجزات السردية لأسباب الإدراج في القائمة وذلك لإيضاح التاريخ الذي اكتمل فيه الاستعراض فيما يتعلق بكل اسم على حدة.
    Il n'empêche que les sanctions découlant de l'inscription sur la Liste revêtent une grande importance. UN 14 - وفي الوقت نفسه، تتسم الجزاءات المنبثقة عن الإدراج في القائمة الموحدة بطابع مهم.
    Le Comité a continué d'améliorer la qualité de la Liste relative aux sanctions et des résumés des motifs ayant présidé à l'inscription sur la Liste. UN وواصلت اللجنة تحسين نوعية قائمة الجزاءات والموجزات السردية لأسباب الإدراج في القائمة.
    Le Conseil a modifié les dérogations à l'embargo sur les armes et élargi à des entités l'application des critères de désignation énoncés dans la résolution 1591 (2005). UN واستكمل المجلس حالات الاستثناء من حظر توريد الأسلحة وقرر أن تنطبق معايير الإدراج في القائمة الواردة في القرار 1591 (2005) على الكيانات.
    Pour que le mémoire motivant les sanctions soit valable, il importe au préalable de définir avec précision les critères d'inscription sur les listes. UN ويتطلب تقديم بيان وافٍ بالوقائع تحديد مسبق وواضح لمعايير الإدراج في القائمة.
    inscription sur la Liste de sanctions contre Al-Qaida UN الإدراج في القائمة
    69. Le 28 avril 1999, le Gouvernement soudanais a déposé une plainte concernant l'accréditation de Christian Solidarity International (CSI), organisation non gouvernementale inscrite sur la Liste. UN 69- قدمت حكومة السودان في 28 نيسان/أبريل 1999 شكوى فيما يخص اعتماد حركة التضامن المسيحي الدولية، وهي منظمة غير حكومية تتمتع بمركز الإدراج في القائمة لدى المجلس.
    d) Aider le Comité à préciser et à actualiser les informations concernant la liste des personnes visées par les mesures édictées aux paragraphes 11 et 15 de la présente résolution, notamment en fournissant des renseignements concernant leur identité et d'autres renseignements pouvant servir à établir le résumé des motifs présidant à leur inscription sur la liste, qui est mis à la disposition du public; UN (د) مساعدة اللجنة على تنقيح واستكمال المعلومات المتعلقة بقائمة الأفراد الخاضعين للتدابير المفروضة عملا بالفقرتين 11 و 15 من هذا القرار، بوسائل منها توفير المعلومات اللازمة لتحديد الهوية ومعلومات إضافية من أجل الموجزات السردية لأسباب الإدراج في القائمة التي تتاح للجمهور؛
    Les inscriptions s'effectueront en fonction de l'ordre de réception des demandes, étant entendu que la priorité sera accordée aux représentants de rang ministériel ou similaire. UN وسوف تُقبل طلبات الإدراج في القائمة حسب أسبقية ورودها، على أن تعطى الأولوية للممثّلين برتبة وزير أو ما يماثلها.
    Elle a également actualisé un résumé des motifs à la suite d'une révision menée par la Médiatrice, laquelle a recommandé le maintien de l'inscription en question. UN واستكمل الفريق أيضا موجزا سرديا بعد مراجعة أجرتها أمينة المظالم فأوصت باستمرار الإدراج في القائمة.
    Divulgation du nom de l'État à l'origine de l'inscription UN الكشف عن هوية الدولة صاحبة اقتراح الإدراج في القائمة
    Le Comité examine alors le nom et le Président conclut en demandant aux autres membres de confirmer que l'inscription sur les listes demeure justifiée, en disant qu'il allait transmettre une demande de radiation ou en proposant que le Comité suspende son examen jusqu'à ce que de nouvelles données soient disponibles. UN ثم تناقش اللجنة الحالة ويقدم الرئيس خلاصة إما بالطلب من الأعضاء الآخرين تأكيد أن الإدراج في القائمة ما زال ملائما، أو بأن يعلن بأنه سيعمم الطلب بشطب الاسم من القائمة، أو بأن يقترح أن تعلق اللجنة استعراضها إلى حين إتاحة معلومات إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more