"الإدراج في القوائم" - Translation from Arabic to French

    • d'inscription sur la liste
        
    • d'inscription sur les listes
        
    • l'inscription sur une liste
        
    • l'inscription sur les listes
        
    • l'inscription sur liste
        
    • d'inscription sur des listes
        
    • régissant l'inscription sur la liste
        
    • d'établissement de la liste
        
    Le Comité révise ses directives, apporte des modifications techniques aux procédures d'inscription sur la liste UN تنقح اللجنة المبادئ التوجيهية، وتُدخل تغييرات فنية على إجراءات الإدراج في القوائم.
    Ils diffèrent toutefois s'agissant du délai dans lequel examiner les décisions d'inscription sur la liste. UN وتختلف اللجان من حيث وقت مراجعة قرارات الإدراج في القوائم.
    Une définition précise des objectifs des sanctions et des critères d'inscription sur la liste favorise l'application efficace des sanctions et sert à montrer aux personnes ce qu'elles doivent faire pour permettre la levée des sanctions. UN إن التحديد الدقيق لأهداف الجزاءات ولمعايير الإدراج في القوائم يعزز التنفيذ الفعال، ويفيد أيضا في تعريف الأفراد بما هو مطلوب منهم عمله لرفع الجزاءات.
    22. Le Mouvement des pays non alignés demande aux comités des sanctions du Conseil de sécurité de rationnaliser leurs procédures d'inscription sur les listes et de radiation des listes pour en garantir la régularité et la transparence. UN 22 - وأضاف أن حركة عدم الانحياز تدعو لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن إلى تبسيط إجراءات الإدراج في القوائم والشطب منها ضمانا لمراعاة الإجراءات القانونية الواجبة والشفافية.
    En premier lieu, la caractérisation indique les éléments de preuve nécessaires pour un exposé des faits qui peut aboutir à l'inscription sur une liste. UN فأولا، يشير الوصف إلى الدليل المطلوب لبيان الحالة الذي يمكن أن يقود إلى الإدراج في القوائم.
    Questions d'ordre général relatives aux sanctions, y compris l'inscription sur les listes des comités des sanctions et la radiation, UN المسائل المتعلقة بالجزاءات، بما فيها الإدراج في القوائم والشطب منها، والعمل مع أفرقة الخبراء
    Le droit ougandais prévoit la responsabilité administrative des personnes juridiques, en particulier l'inscription sur liste noire en application de la loi sur les marchés publics et la disposition des avoirs. UN ويعالج القانون الأوغندي المسؤولية الإدارية للأشخاص الاعتباريين ولا سيما الإدراج في القوائم السوداء عملا بقانون المشتريات العمومية والتصرف في الموجودات.
    Assurément, la procédure d'inscription sur des listes pourrait être comprise et a effectivement été comprise comme contenant ces éléments. UN ومن المؤكد أن إجراء الإدراج في القوائم يمكن أن يفهم أنه يتضمن هذه العناصر وقد فُهم فعلاً كذلك.
    A. Adéquation des normes et critères régissant l'inscription sur la liste UN ألف - ملاءمة معايير ومقاييس الإدراج في القوائم
    À l'heure actuelle, aucun délai n'a été fixé dans lequel les comités des sanctions doivent traiter des mises en suspens pour une durée indéfinie de demandes d'inscription sur la liste, de radiation de la liste ou de dérogation. UN ليس هناك في الوقت الراهن حدود زمنية في لجان الجزاءات للتعامل مع التعليق غير المحدد لطلبات الإدراج في القوائم أو الرفع منها أو الإعفاء.
    Le renforcement des normes et critères concernant la teneur des exposés des faits et la prolongation des délais d'examen des propositions d'inscription sur la liste permettrait d'améliorer l'équité et l'impartialité du processus de proposition. UN ومن شأن القواعد والمعايير المعززة فيما يتعلق بمحتويات بيانات الحالة وتمديد الوقت المتاح لمراجعة مقترحات الإدراج في القوائم أن يزيدا من عدالة ونزاهة عملية التصنيفات.
    La fixation de délais dans lesquels répondre aux demandes d'inscription sur la liste, de radiation de la liste et de dérogation permettrait de traiter le problème lié au fait que les demandes sont mises en suspens pour des périodes indéterminées. UN وسيكون في تعيين حدود زمنية للرد على طلبات الإدراج في القوائم والرفع منها والإعفاء علاج للتعليق اللانهائي للطلبات التي لم يبت فيها بعد.
    2. Propositions visant à ce que les inscriptions sur la Liste soient plus justes et efficaces : amélioration de la transparence du processus d'inscription sur la liste et limitation de toutes UN 2 - مقترحات لتعزيز العدالة والفعالية في عمليات الإدراج في القوائم: زيادة شفافية عمليات إدراج الأسماء في القوائم وتعيين مُهَل لجميع تلك العمليات
    S'agissant de ces questions de procédure, les principaux problèmes eu égard à l'application des sanctions financières et des interdictions de voyager concernent les procédures d'inscription sur la liste et de radiation des listes, les procédures relatives aux dérogations et le fait de savoir s'il existe un examen périodique de l'efficacité et de la nécessité des sanctions imposées. UN وفيما يتعلق بهذه الجوانب الإجرائية، فإن المسائل الأساسية ذات الصلة بتطبيق الجزاءات المالية والمنع من السفر تتعلق بإجراءات الإدراج في القوائم والرفع منها، والنظام الإجرائي لمنح الإعفاءات، وهل هناك أم لا مراجعة دورية لفعالية وضرورة الجزاءات المفروضة.
    Un troisième participant s'est demandé cependant si l'on ne devait pas assouplir la règle du consensus ou prévoir des exceptions, notamment en matière de sanctions et plus particulièrement d'inscription sur les listes ou de radiation, et d'exemption pour raisons humanitaires. UN ومع ذلك فقد تساءل محاور ثالث عما إذا كان ينبغي توفير مزيد من المرونة فيما يتعلق بقاعدة توافق الآراء أو ترك مجال للاستثناءات، ولا سيما فيما يخص المسائل المتعلقة بالجزاءات، بما في ذلك الإدراج في القوائم والشطب منها ومنح استثناءات لأسباب إنسانية.
    Si certains éléments de ces conditions sont présents dans les opérations des comités des sanctions de l'ONU à des degrés divers, le système actuel d'inscription sur les listes, de dérogation et de radiation des listes, tel que décrit au chapitre III, ne remplit pas ces normes et doit être réformé. UN ومع وجود جوانب من هذه الشروط في عمليات لجان الجزاءات التابعة للأمم المتحدة بدرجات متفاوتة، فإن النظام الحالي للتعامل مع الإدراج في القوائم والإعفاء والرفع من القوائم، على النحو الموصوف في القسم الثالث، لا يفي بهذه المعايير ويحتاج إلى الإصلاح.
    25. Le dispositif de sanctions ciblées marque assurément un important progrès par rapport à l'ancien régime de sanctions générales, mais il suscite encore un certain nombre de graves préoccupations sur le plan des droits de l'homme en raison du manque de transparence et des irrégularités des procédures d'inscription sur les listes et de radiation. UN 25- وعلى الرغم من أن نظام الجزاءات المحددة الهدف يمثل تحسناً كبيراً مقارنة بنظام الجزاءات الشاملة السابق، فإنه يظل يثير عدداً من الشواغل الجادة المتعلقة بحقوق الإنسان نظراً لافتقاره إلى الشفافية وإلى مراعاة الأصول في إجراءات الإدراج في القوائم والشطب من القوائم.
    Les sanctions administratives variaient généralement, allant de sanctions administratives, comme l'inscription sur une liste noire pour certains manquements, à des sanctions pécuniaires. UN ونطاق الجزاءات الإدارية متفاوت بوجه عام، فهي تتراوح من عقوبات إدارية، تشمل الإدراج في القوائم السوداء بالنسبة لمخالفات معينة، إلى عقوبات مالية.
    Les sanctions variaient généralement: sanctions administratives telles que l'inscription sur une liste noire pour certaines infractions dans un cas, sanctions pécuniaires dans un autre et combinaison de sanctions - confiscation et dissolution - dans deux autres cas. UN ونطاق الجزاءات متفاوت بوجه عام، فهي تتراوح بين عقوبات إدارية تشمل الإدراج في القوائم السوداء بالنسبة لمخالفات معينة في إحدى الحالات، وعقوبات مالية في حالة أخرى، ومجموعة عقوبات تشمل المصادرة والتصفية في حالتين أخريين.
    Les améliorations apportées depuis aux critères régissant l'inscription sur les listes et aux exposés des faits devraient réduire la possibilité d'inscriptions erronées sur les listes. UN ومن شأن التحسينات المدخلة منذئذ على اشتراطات الإدراج في القوائم وبيانات الحالة أن تقلل من احتمال استمرار الخطأ في الإدراج.
    Toutefois, l'inscription sur liste noire ne fait suite qu'à des violations de cette loi et non à toutes les infractions établies en application de la présente Convention. UN غير أن الإدراج في القوائم السوداء لا يتصل إلا بمخالفة أحكام القانون المذكور وليس جميع الأفعال المجرَّمة وفقا لهذه الاتفاقية.
    Assurément, la procédure d'inscription sur des listes pourrait être comprise et a effectivement été comprise comme contenant ces éléments. UN ومن المؤكد أن إجراء الإدراج في القوائم يمكن أن يفهم أنه يتضمن هذه العناصر وقد فُهم فعلاً كذلك.
    Si la Convention de l'UNESCO contient de nombreux éléments positifs, les experts et les organismes culturels finlandais s'accordent à penser que les procédures régissant l'inscription sur la liste - énoncées dans la version finale de la Convention - sont telles qu'elles n'apportent pas nécessairement de valeur ajoutée particulière aux activités de sauvegarde. UN أما بالنسبة لاتفاقية اليونسكو، رغم أنها تنطوي على عناصر إيجابية عديدة، فإن الشعور الرئيسي لدى الخبراء والهيئات الثقافية في بلدنا هو أن إجراءات الإدراج في القوائم الواردة حتى في النسخة النهائية للاتفاقية - لن تضف بالضرورة أية قيمة مضافة خاصة إلى أنشطة الحماية.
    Les organismes nationaux, régionaux et judiciaires ont également contesté le système d'établissement de la liste. UN ونشأت تحديات أخرى لنظام الإدراج في القوائم من هيئات وطنية، وإقليمية وقضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more