"الإدعاء العام" - Translation from Arabic to French

    • ministère public
        
    • poursuites
        
    • Procureur général
        
    • L'accusation
        
    • parquet général
        
    • allégation générale
        
    • du procureur
        
    • de poursuite
        
    • le procureur
        
    • procureurs
        
    • le parquet
        
    Si l'enfant néglige de porter plainte, pour quelque raison que ce soit, le ministère public ne peut engager de poursuites. UN وإذا لم يقدم الطفل شكوى، لأي سبب، فإن دائرة الإدعاء العام لا يمكن أن تقيم دعوى قانونية.
    Action de la police et du ministère public dans les cas liés à la sexualité UN أداء الشرطة ودوائر الإدعاء العام في قضايا الجنس
    Un pour les fédéraux, un pour le département des homicides, un pour le Procureur général, un pour le procureur fédéral. Open Subtitles واحدة إلى الفيدراليين، واحدة إلى التحقيق الجنائي واحدة إلى محكمة الولاية واحدة إلى محكمة الإدعاء العام
    Je viens juste de laisser deux boîtes de manuels d'erreurs commises par L'accusation à votre secrétaire. Open Subtitles لقد تركتُ للتو صندوقين من دفاتر سوء سلوك .الإدعاء العام عندَ سكرتيرتك
    Les fonctions du ministère public sont exercées par le parquet général. UN ويمارس مكتب الإدعاء العام مهام النيابة العامة.
    253. Dans une communication datée du 14 août 2008, le Gouvernement monténégrin a répondu à l'allégation générale adressée par le Groupe de travail en 2007. UN 253- في رسالة بتاريخ 14 آب/أغسطس 2008، ردت حكومة الجبل الأسود على الإدعاء العام الذي قدمه الفريق العامل في عام 2007.
    La ØKOKRIM a été établie en 1989. Elle est à la fois une institution policière spécialisée et une partie intégrante du bureau du Procureur général; sa compétence s'étend à l'échelle nationale. UN وقد أنشئت هذه السلطة في عام 1989 وتعتبر وكالة شرطة متخصصة وجزء من مكتب الإدعاء العام ولها اختصاص قضائي وطني.
    Il incombe au premier chef à la police et au ministère public d'appliquer ces directives. UN وتتحمل الشرطة ودوائر الإدعاء العام المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية.
    Il est apparu que tant la police que le ministère public suivent avec une attention accrue la manière dont les victimes sont traitées. UN واتضح أن الشرطة ودوائر الإدعاء العام على حد سواء تولي اهتماما أشد للطريقة التي يعامل بها الضحايا.
    Il s'acquitte aussi d'autres tâches non définies relevant de la compétence du ministère public près les juridictions des premier et deuxième degrés. UN كما تؤدي هيئة الإدعاء العام العليا مهاماً أخرى لا تصنف بأنها تدخل في اختصاص هيئات الإدعاء العام العالية والأساسية.
    c) Organiser à l'intention du personnel des organes chargés des poursuites et de la justice concernés une formation dans le domaine de la coopération internationale; UN وتوفير التدريب لأجهزة الإدعاء العام والأجهزة القضائية المعنية في مجال التعاون الدولي؛
    Donc pour le moment, le bureau des procureurs diffère les poursuites, pour qu'elle puisse être soignée à l'hôpital des vétérans de guerre. Open Subtitles لذا، في هذه الأثناء فإنّ مكتب الإدعاء العام يؤجل المحاكمة "كي يمكنها أن تتلقى العلاج بمشفى "في إي
    La ØKOKRIM a été établie en 1989. Elle est à la fois une institution policière spécialisée et une partie intégrante du bureau du Procureur général; sa compétence s'étend à l'échelle nationale. UN وقد أنشئت هذه السلطة في عام 1989 وتعتبر وكالة شرطة متخصصة وجزء من مكتب الإدعاء العام ولها اختصاص قضائي وطني.
    Notre job est de protéger notre client à tout prix, de L'accusation jusqu'au jugement, notre système judiciaire endommagé. Open Subtitles عملكم هو حماية موكليكم مهما كلف الأمر من الإدعاء العام إلى القاضي نظام عدالتنا الفاشل
    Très bien. Et L'accusation ? Comment souhaitez-vous procéder ? Open Subtitles حسناً جدّاً , و الإدعاء العام , كيف تريدون أن تواصلوا ؟
    Enfin, l'État partie indique que l'opinion du Comité a aussi été transmise au Procureur public régional de Copenhague et au chef de la police de Copenhague, soit aux trois autorités du Service du parquet général concernées par l'affaire. UN وأخيراً، تخبر الدولة الطرف اللجنة بأنه بالإضافة إلى مدير النيابة العامة، أحيل أيضاً رأي اللجنة إلى المدعي العامة الإقليمي في كوبنهاغن وإلى مدير الشرطة في كوبنهاغن، أي إلى السلطات الثلاث التابعة إلى دائرة الإدعاء العام المعنية في هذه القضية.
    64. Aucune réponse n'a été reçue du Gouvernement à propos de l'allégation générale. UN 64- ولم يتلق الفريق العامل رداً من الحكومة على الإدعاء العام.
    Département de lutte contre la corruption des services de poursuite de Géorgie UN إدارة مكافحة الفساد التابعة لدائرة الإدعاء العام في جورجيا
    Le Conseil garantit l'autonomie du parquet et des procureurs. UN ويضمن مجلس الادعاء العام الاستقلال الذاتي لهيئة الإدعاء العام والمدعين العامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more