"الإدلاء بصوته" - Translation from Arabic to French

    • de voter
        
    • exercer son droit de vote
        
    • son vote
        
    Tout citoyen majeur de la République de Serbie qui se trouve en pleine possession de ses facultés physiques et mentales a le droit de voter et d'être élu Président de la République. UN ويحق لأي مواطن راشد في جمهورية صربيا ولديه القدرة على العمل الإدلاء بصوته وإمكانية انتخابه في وظيفة رئيس الجمهورية.
    Le système électoral danois, tant national que local, est un système d'élection à la proportionnelle, avec la possibilité de voter pour un candidat particulier. UN النظام الانتخابي الدانمركي على المستويين الوطني والمحلي هو نظام نسبي يتيح للناخب الإدلاء بصوته لصالح مرشح واحد معيّن.
    Ça implique que chacun a le droit de voter. Open Subtitles ذلك يستلزم أن كل فرد له الحق في الإدلاء بصوته
    Le Conseil invite le peuple afghan à exercer son droit de vote et à saisir cette occasion historique qui s'offre à tous les Afghans de faire entendre leur voix. UN ويهيب المجلس أيضا بشعب أفغانستان الإدلاء بصوته في هذه الفرصة التاريخية المتاحة أمام جميع الأفغان من أجل إسماع أصواتهم.
    Le Conseil invite le peuple afghan à exercer son droit de vote et à saisir cette occasion historique qui s'offre à tous les Afghans de faire entendre leur voix. UN ويهيب مجلس الأمن أيضا بشعب أفغانستان الإدلاء بصوته في هذه الفرصة التاريخية المتاحة أمام جميع الأفغانيين من أجل إسماع أصواتهم.
    Toute personne se présentant à un bureau de vote situé à l'étranger était tenue d'indiquer, lors du vote, la province dans laquelle son vote devait être enregistré lors du comptage des voix. UN وكان على الناخب في مركز تصويت في بلد أجنبي أن يحدد عند اﻹدلاء بصوته المقاطعة التي يريد أن يحسب صوته فيها في الانتخابات.
    Le droit de vote actif désigne le droit de voter lors d'une élection à une fonction publique, tandis que le droit de vote passif renvoie au droit d'être élu à une fonction publique. UN ويتعلق حق التصويت بحق الشخص في الإدلاء بصوته في الانتخابات التي تجرى لشغل منصب من المناصب، بينما يتعلق حق الترشح بأهلية الشخص للترشح لشغل منصب ما.
    La personne qui n'a pas de domicile légal le jour des élections a le droit de voter dans la circonscription administrative de son dernier lieu de domicile. UN أما الشخص الذي لا يكون له تسجيل لإقامة دائمة في يوم الانتخابات، فإنه يتمتع بحق الإدلاء بصوته في الإقليم الإداري للحكومة المحلية الذي كان للشخص فيه آخر محل إقامة مسجل.
    :: Garantie constitutionnelle, y compris le droit de créer des partis politiques et d'y participer, le droit et le devoir de voter et d'être élu, la non-discrimination en matière de participation politique est soulignée. UN الضمان الدستوري، بما في ذلك الحق في إنشاء أحزاب سياسية والاشتراك فيها، وحق الفرد وواجبه في الإدلاء بصوته وفي أن يُنتخب، وعدم التمييز في المشاركة السياسية مؤكد.
    Chacun des membres de l'Assemblée nationale prend en considération le bien-être général et les intérêts suprêmes de l'ensemble de la population afghane au moment de voter. > > . UN وكل عضو في الجمعية الوطنية يضع في اعتباره الرفاهة العامة والمصالح العليا لكل شعب أفغانستان وتحت الإدلاء بصوته " .
    Le conseil a estimé que le principe général, renforcé par la jurisprudence en matière électorale, du maintien du vote devait prévaloir, afin qu'il ne soit impossible d'exercer le droit constitutionnel de voter que lorsque le caractère irrégulier du bulletin de vote est tellement manifeste qu'il reflète une volonté délibérée d'annuler, de barrer ou de corriger. UN واحتج المجلس بأن المبدأ العام للإبقاء على نتيجة الانتخابات مدعومة بالسوابق القضائية للانتخابات ينبغي أن تكون له الأسبقية، وأن الحق الدستوري للفرد في الإدلاء بصوته لا يبطل إلا عندما تعكس المخالفات في بطاقة الاقتراع صراحة رغبة واضحة في إبطالها أو إفسادها أو تعديلها.
    À cette occasion, le Saint-Siège, compte tenu de son caractère et de ses objectifs particuliers, et conformément à la pratique reconnue dans des cas similaires, a décidé de s'abstenir de voter sur les candidatures individuelles au bureau des juges du TPIY. UN وفي هذه المناسبة، قرر الكرسي الرسولي، بالنظر إلى طابعه وأهدافـــه المحددة، ووفقا للممارسات المتبعة في الحالات المماثلة، أن يمتنـــع عن الإدلاء بصوته بشأن فرادى المرشحين لمنصب قاض فـــي المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    d) [Le droit de participer aux décisions de la Plénière, y compris de voter, de s'associer à un consensus ou de bloquer un consensus. UN (د) ]الحق في المشاركة في قرارات الاجتماع العام، بما يشمل الإدلاء بصوته والانضمام إلى توافق الآراء أو الاعتراض عليه.
    Le Conseil invite le peuple afghan à exercer son droit de vote et à saisir cette occasion historique qui s'offre à tous les Afghans de faire entendre leur voix. UN ويهيب مجلس الأمن أيضا بشعب أفغانستان الإدلاء بصوته في هذه الفرصة التاريخية المتاحة أمام جميع الأفغانيين من أجل إسماع صوتهم.
    Malgré les difficultés rencontrées, les élections ont été généralement considérées comme constituant un succès et ont permis à la population haïtienne d'exercer son droit de vote de manière libre et régulière. UN 3 - وعلى الرغم من الصعوبات التي صودفت، فقد اعتبرت الانتخابات على نطاق واسع بأنها كانت ناجحة، حيث مكّنت الشعب الهايتي من الإدلاء بصوته بحرية ونزاهة.
    Le Libéria regrette que le Comité des contributions n'ait pas donné suite, par conséquent, à sa demande, mais espère qu'il se verra accorder la dérogation dont il a besoin afin de pouvoir continuer à exercer son droit de vote et à participer au débat sur la réforme de l'Organisation pendant la session en cours. UN ويأسف بلدها لأن لجنة الاشتراكات لم تتخذ أي أجراء بالتالي فيما يخص طلبه، ولكنه يأمل أنه سيمنح الإعفاء الضروري بحيث يستطيع الاستمرار في ممارسة الإدلاء بصوته والمشاركة في المناقشة المتعلقة بإصلاح المنظمة خلال الجلسة الحالية.
    Cependant, on n'y prévoit pas de quotas pour l'élection de femmes au Parlement et autres postes électifs : c'est au peuple lituanien qu'il appartient de déterminer par son vote le nombre des femmes élues. UN ومع ذلك، لم يقرر حصصا لانتخاب النساء للمقاعد البرلمانية أو لمناصب أخرى: وعدد النساء اللاتي ينتخبن متروك كليا لشعب ليتوانيا الذي يحدد عن طريق اﻹدلاء بصوته.
    21. M. OTUYELU (Nigéria), expliquant son vote avant le vote, annonce que sa délégation s'abstiendra lors du vote sur le projet de résolution par souci de neutralité et d'objectivité et d'encourager une nouvelle entente et un partenariat engagé dans la promotion des droits de l'homme et de l'état de droit dans le monde entier. UN ٢١ - السيد اوتييلي )نيجيريا(: علل تصويته قبل عملية التصويت قائلا إن وفده سيمتنع عن اﻹدلاء بصوته لدى التصويت على مشروع القرار حرصا منه على الحياد والموضوعية وبغية تشجيع التوصل الى وفاق وشراكة في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان وإقامة دولة سيادة القانون في العالم بأسره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more