"الإدماج الاجتماعي للأشخاص" - Translation from Arabic to French

    • intégration sociale des personnes
        
    • réinsertion sociale des personnes
        
    • insertion sociale des personnes
        
    • inclusion sociale des personnes
        
    • intégration des personnes
        
    • l'intégration sociale des
        
    Il prévoyait également une réorganisation des structures et des institutions responsables de la coordination du système d'intégration sociale des personnes handicapées. UN وقضى هذا المشروع أيضاً على إعادة تنظيم الهياكل والمؤسسات المسؤولة عن تنسيق نظام الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    En retour, la participation économique facilite ensuite l'intégration sociale des personnes handicapées. UN وتؤدي المشاركة الاقتصادية، بدورها، إلى تيسير الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ce programme vise à assurer la réinsertion sociale des personnes et des familles qui ont abandonné leur domicile ou leurs biens du fait de la guerre. UN ويهدف هذا البرنامج إلى كفالة الإدماج الاجتماعي للأشخاص والأسر الذين تركوا ديارهم أو ممتلكاتهم بفعل الحرب.
    Le système pénitentiaire a été modernisé et professionnalisé; des stratégies favorisant la réhabilitation, la réadaptation et la réinsertion sociale des personnes privées de liberté ont été élaborées et mises en œuvre. UN وتم تحديث نظام السجون وإعطاؤه صبغة مهنية؛ ووضعت ونُفذت استراتيجيات تيسر إعادة التأهيل وإعادة التكييف وإعادة الإدماج الاجتماعي للأشخاص المحرومين من الحرية.
    Ces données serviront de référence pour élaborer des plans destinés à promouvoir l'insertion sociale des personnes handicapées en général. UN وستُستخدم هذه المعلومات كأساس في وضع الخطط الرامية إلى تحقيق الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة بشكل عام.
    Par ailleurs, le HCDH a travaillé avec le Gouvernement de la République de Moldova à l'élaboration d'un projet de loi sur l'inclusion sociale des personnes handicapées. UN وتعاونت المفوضية أيضا مع حكومة جمهورية مولدوفا على وضع مشروع قانون بشأن الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Loi sur l'intégration sociale des personnes handicapées en vigueur dans l'État de Sinaloa UN قانون الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية سينالوا
    Loi sur l'intégration sociale des personnes handicapées en vigueur dans l'État de Sonora UN قانون الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية صونورا
    :: En 2000, le gouvernement flamand a adopté un arrêté relatif à la gestion de la qualité dans les structures d'intégration sociale des personnes handicapées, y compris les enfants. UN اعتمدت الحكومة الفلمنكية عام 2000 قراراً متعلقاً بإدارة الجودة في هياكل الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة بمن فيهم الأطفال.
    intégration sociale des personnes déplacées (amélioration de leurs conditions de vie et de leur situation socioéconomique); UN - الإدماج الاجتماعي للأشخاص المشردين داخلياً (تحسين ظروف معيشتهم ومركزهم الاجتماعي - الاقتصادي)؛
    Afin d'assurer la mise en œuvre effective de la Convention, son gouvernement a désigné le Ministère de la sécurité sociale et du travail pour servir d'entité de liaison chargée de coordonner l'intégration sociale des personnes handicapées aux niveaux local, régional et national et assurer la participation des personnes handicapées et des organisations qui les représentent aux processus de suivi. UN ولضمان التنفيذ الفعال للاتفاقية، اختارت حكومة بلده وزارة الضمان الاجتماعي والعمل لتكون بمثابة جهة تنسيق تُسند إليها مهمة تنسيق الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة على الصعد المحلية والإقليمية والوطنية وكفالة مشاركتهم ومشاركة المنظمات التي تمثلهم في عمليات الرصد.
    Le plan d'action élaboré pour donner effet à cette stratégie vise à favoriser l'intégration sociale des personnes handicapées en tant que citoyens actifs aptes à diriger leur propre vie, en relevant le taux d'emploi de cette catégorie sociale et en assistant les familles ayant à charge des personnes handicapées. UN وتشجع خطة العمل التي وضعت لتنفيذ الاستراتيجية على الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقات بوصفهم مواطنين نشطين قادرين على التحكم في حياتهم، وعلى زيادة معدل عمالة هذه الفئة من المجتمع، إضافة إلى تقديم المساعدة إلى الأسر المسؤولة عن الأشخاص ذوي الإعاقات.
    1. Les États Parties coopèrent à l'application du présent Protocole, notamment pour la prévention de toute activité contraire à ce dernier et pour la réadaptation et la réinsertion sociale des personnes qui sont victimes d'actes contraires au présent Protocole, y compris par une coopération technique et une assistance financière. UN 1 - تتعاون الدول الأطراف في تنفيذ هذا البروتوكول، بما في ذلك التعاون في منع أي نشاط يناقض البروتوكول وفي إعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي للأشخاص الذين يقعون ضحايا أفعال تناقض هذا البروتوكول، بما في ذلك من خلال التعاون التقني والمساعدة المالية.
    1. Les États Parties coopèrent à l'application du présent Protocole, notamment pour la prévention de toute activité contraire à ce dernier et pour la réadaptation et la réinsertion sociale des personnes qui sont victimes d'actes contraires au présent Protocole, y compris par une coopération technique et une assistance financière. UN " 1 - تتعاون الدول الأطراف في تنفيذ هذا البروتوكول، بما في ذلك التعاون في منع أي نشاط يناقض البروتوكول وفي إعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي للأشخاص الذين يقعون ضحايا أفعال تناقض هذا البروتوكول، بما في ذلك من خلال التعاون التقني والمساعدة المالية.
    5. Nous notons que l'efficacité de la réinsertion sociale des personnes qui sortent du système carcéral après avoir purgé des peines privatives de liberté dépend, en grande partie, de l'exécution de projets éducatifs, sportifs et de formation professionnelle viables. UN 5- نلاحظ أن فعالية إعادة الإدماج الاجتماعي للأشخاص الذين يُفرج عنهم من السجون بعد قضاء عقوبة احتجازية تتوقف إلى حدّ كبير على مشاريع مستدامة للتعليم والرياضة وللتدريب المهني.
    Formation sur le thème: conception intégrale des politiques de réadaptation et des stratégies d'insertion sociale des personnes handicapées; UN تدريب في مجال سياسات إعادة التأهيل واستراتيجيات الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة: رؤية شاملة؛
    76. Un Département pour l'insertion sociale des personnes handicapées a été créé le 1er janvier 2009. UN 76- وفي 1كانون الثاني/يناير 2009 أنشئت إدارة الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Stratégie en faveur de l'insertion sociale des personnes handicapées (2010-2013) a donc été mise au point puis approuvée. UN وعليه، وضعت مولدوفا استراتيجية الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة (2010-2013) وأقرّتها.
    Du fait qu'elle inclue tous les aspects du développement, elle est en mesure d'amorcer l'inclusion sociale des personnes handicapées dans l'ensemble de la société. UN فهي بما لها من ولاية إنمائية شاملة تبدأ عملية الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة في صلب المجتمع.
    Le Département de l'inclusion sociale des personnes handicapées, qui est l'organe de liaison pour la mise en œuvre de la Convention à Chypre, a créé huit comités techniques thématiques chargés d'examiner et d'assurer le suivi des mesures prises pour promouvoir les droits des personnes handicapées. UN فقد أنشأت إدارة الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة، وهى جهة التنسيق لتنفيذ الاتفاقية في قبرص، ثماني لجان تقنية مواضيعية للنظر في الإجراءات التي من شأنها تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ورصدها.
    Le renforcement des capacités institutionnelles, la préparation de plans nationaux pour l'accès des personnes touchées aux soins et au traitement, et la promotion de l'inclusion sociale des personnes atteintes du VIH/sida ont été des aspects importants de cette approche. UN وثمة جوانب هامة لهذا النهج تكمن في تعزيز القدرة المؤسسية، وإعداد الخطط الوطنية لتمكين الأشخاص المصابين من الحصول على الرعاية والعلاج، وتعزيز الإدماج الاجتماعي للأشخاص الذين يعيشون بهذا الفيروس.
    Ce cadre a été mis à l'essai et appliqué dans quatre villes, ce qui a abouti à l'élaboration de plans stratégiques et à l'allocation de fonds aux fins de l'intégration des personnes handicapées. UN وخضع هذا الإطار للتجربة والتطبيق في أربعة مدن، وتمخض ذلك عن صياغة خطط استراتيجية وتخصيص موارد مالية لمعالجة الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more