Comme l'indique le rapport, aucun effort ne doit être épargné pour assurer la réintégration durable de ces groupes afin qu'ils ne deviennent pas une nouvelle source de préoccupation. | UN | ويجب ألا ندخر وسعا لكفالة إعادة الإدماج المستدامة لهذه الجماعات لمنعها من أن تصبح مصدرا إضافيا للقلق ، حسبما هو وارد في تقرير الأمين العام. |
Au plan du relèvement des collectivités, les rapports ont signalé séparément les résultats concernant l'amélioration des moyens d'existence, la réintégration durable et le renforcement des capacités des structures sociales pour leur permettre d'appuyer le relèvement, ce qui a malheureusement empêché, quoique dans une moindre mesure, de cerner clairement les résultats au niveau des produits. | UN | وحصل إبلاغ مشترك عن الانتعاش المجتمعي من ازدياد سبل المعيشة وإعادة الإدماج المستدامة وبناء قدرات الهياكل الاجتماعية إلى استدامة الانتعاش، مما أضعف للأسف، ولو قليلا، أثر الإنجاز على مستوى المخرجات. |
Elle poursuivra en outre ses activités de coordination et de facilitation auprès de l'équipe de pays des Nations Unies et des partenaires privés et internationaux en vue de la réintégration durable des ex-combattants. | UN | وستواصل العملية القيام بدور التيسير والتنسيق فيما يتعلق بفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليين والشركاء من القطاع الخاص دعما لعملية إعادة الإدماج المستدامة. |
57. Au Kirghizstan, le HCR travaille avec le Gouvernement et les organismes partenaires pour assurer la réintégration durable des personnes déplacées en 2010 à la suite de violences ethniques. | UN | 57- وفي قيرغيزستان، تعمل المفوضية مع الحكومة والوكالات الشريكة على ضمان إعادة الإدماج المستدامة للأشخاص الذين شردوا في عام 2010 بسبب العنف الإثني. |
66. En Afrique australe, le Bureau consolidera les solutions durables pour les réfugiés angolais restants (réintégration viable en Angola, intégration sur place dans les pays d'asile). | UN | 66- وفي الجنوب الإفريقي، سوف يقوم المكتب بدعم الحلول الدائمة لمن تبقى من اللاجئين الأنغوليين (إعادة الإدماج المستدامة في أنغولا، والإدماج المحلي في بلدان اللجوء). |
Il faudra que la MINUT poursuive tout au long de 2010 ses activités de contrôle et d'évaluation et ses bons offices en vue de promouvoir la réintégration durable des personnes déplacées. | UN | وسوف تكون هناك حاجة إلى مواصلة الرصد والتقييم والمساعي الحميدة التي تضطلع بها البعثة طوال عام 2010، من أجل تعزيز إعادة الإدماج المستدامة للمشردين داخليا. |
:: Définition des principaux indicateurs de réintégration dans 10 États et dans les 3 zones, et collecte et analyse de données pour faciliter l'exécution de programmes et projets de réintégration durable par les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales, le Gouvernement d'unité nationale et le Gouvernement du Sud-Soudan | UN | :: تحديد مؤشرات رئيسية لإعادة الإدماج في 10 ولايات وفي المناطق الثلاث، فضلا عن جمع البيانات وتحليلها بهدف تيسير تنفيذ برامج ومشاريع إعادة الإدماج المستدامة من قبل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان |
Identification des principaux indicateurs de réintégration dans les 10 États et dans les trois Zones, et collecte et analyse de données pour faciliter l'exécution de programmes et projets de réintégration durable par les organismes des Nations Unies, les ONG, le Gouvernement d'unité nationale et le Gouvernement du Sud-Soudan | UN | تحديد مؤشرات رئيسية لإعادة الإدماج في 10 ولايات وفي المناطق الثلاث، فضلا عن جمع البيانات وتحليلها بهدف تيسير قيام وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بتنفيذ برامج ومشاريع إعادة الإدماج المستدامة |
Identification des principaux indicateurs de réintégration dans les 10 États et dans les 3 Zones, et collecte et analyse de données pour faciliter l'exécution de programmes et projets de réintégration durable par les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales, le Gouvernement d'unité nationale et le Gouvernement du Sud-Soudan | UN | تحديد مؤشرات رئيسية لإعادة الإدماج في 10 ولايات والمناطق الثلاث، فضلا عن جمع بيانات وتحليلها لتسهيل تنفيذ برامج ومشاريع إعادة الإدماج المستدامة التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان |
Cette stratégie est fondée sur la nécessité d'instaurer des conditions propices au rapatriement librement consenti et à la réintégration durable par le biais d'investissements communautaires dans les régions d'Afghanistan où les retours sont nombreux, et la nécessité de combler le fossé entre l'aide humanitaire et le développement. | UN | وتقوم الاستراتيجية على ضرورة إيجاد ظروف ملائمة للإعادة الطوعية إلى الوطن وإعادة الإدماج المستدامة من خلال استثمارات مجتمعية في مجالات ذات عائدات مرتفعة في أفغانستان وسد الفجوة بين المساعدة الإنسانية والتنمية. |
:: Identification des principaux indicateurs de réintégration dans les 10 États et dans les < < trois Zones > > , et collecte et analyse de données pour faciliter l'exécution de programmes et projets de réintégration durable par les organismes des Nations Unie, les ONG, le Gouvernement d'unité nationale et le Gouvernement du Sud-Soudan | UN | :: تحديد مؤشرات رئيسية لإعادة الإدماج في 10 ولايات والمناطق الثلاث، ومؤشرات لجمع البيانات وتحليلها بهدف تيسير تنفيذ برامج ومشاريع إعادة الإدماج المستدامة من قبل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان |
Accroître les possibilités de solutions durables pour les personnes prises en charge, particulièrement dans les situations prolongées, y compris moyennant le recours plus systématique aux approches globales et la contribution à la réintégration durable, l'installation sur place et la réinstallation couronnée de succès dans les pays tiers | UN | توسيع نطاق الفرص المتاحة لإيجاد حلول دائمة من أجل الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية في الحالات التي طال أمدها، بما في ذلك عن طريق تعزيز استخدام النُّهُج الشاملة والإسهام في عمليات إعادة الإدماج المستدامة والتوطين المحلي وإعادة التوطين بشكل ناجح في بلدان ثالثة |
Les Républiques islamiques d'Afghanistan, d'Iran et du Pakistan ont continué de coopérer avec le HCR à la mise en œuvre d'une stratégie de recherche de solutions pour les réfugiés afghans et d'appui au rapatriement librement consenti, à la réintégration durable et à l'assistance aux pays d'accueil. | UN | 44- وقد استمرت جمهورية أفغانستان الإسلامية وإيران وباكستان في العمل بالتعاون مع المفوضية بشأن تنفيذ استراتيجية لإيجاد حلول لأوضاع اللاجئين الأفغان ترمي إلى دعم إعادة التوطين الطوعية أو إعادة الإدماج المستدامة أو تقديم المساعدة إلى البلدان المضيفة. |
En Asie, la stratégie de solutions pour les réfugiés afghans afin d'appuyer le rapatriement librement consenti, la réintégration durable et l'assistance aux pays hôtes, a été lancée lors d'une conférence internationale des parties prenantes en mai 2012. | UN | وفي آسيا، أُطلقت في مؤتمر دولي لأصحاب المصلحة عُقد في أيار/مايو 2012 استراتيجية إيجاد حلول للاجئين الأفغان دعماً للإعادة الطوعية إلى الوطن ولإعادة الإدماج المستدامة ولتقديم المساعدة إلى البلدان المضيفة. |
Lancer un appel à la communauté internationale et aux institutions compétentes des Nations Unies pour qu'elles renforcent leur aide aux réfugiés afghans et aux personnes déplacées à l'intérieur de l'Afghanistan afin de faciliter leur retour volontaire, en toute sécurité et dans la dignité, et leur réintégration durable dans leur société d'origine, de façon à contribuer à la stabilité de l'Afghanistan. | UN | 377-8 دعوة المجتمع، ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، لتقديم المساعدة المعزَّزة إلى اللاجئين والمشرّدين داخلياً الأفغان لتيسير عودتهم عودة طوعية وآمنة وكريمة، وإعادة الإدماج المستدامة في مجتمع المنشأ، وذلك للمساهمة في تحقيق الاستقرار في أفغانستان. |
352.7 Lancer un appel à la communauté internationale et aux institutions pertinentes des Nations Unies pour qu'elles renforcent leur aide aux réfugiés afghans et aux personnes déplacées à l'intérieur de l'Afghanistan afin de faciliter leur retour volontaire, sûr et digne et leur réintégration durable dans leur société d'origine de manière à contribuer ainsi à la stabilité de l'Afghanistan; et | UN | 352/7 يدعون المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة لتقديم المساعدة المعززة للاجئين الأفغان والمشردين داخليا لتيسير عودتهم عودة طوعية وآمنة وكريمة، وإعادة الإدماج المستدامة في مجتمع المنشأ، وذلك للمساهمة في تحقيق الاستقرار في أفغانستان؛ |
De nouveaux efforts ont été faits pour renforcer l'aspect multilatéral de la stratégie, par le biais de l'initiative Convention Plus du Haut Commissaire et du dialogue sur le rapatriement librement consenti et la réintégration viable en Afrique, organisé par le HCR en mars 2004. | UN | وقد بذلت جهود جديدة لتعزيز المسؤولية المتعددة الأطراف عن الاستراتيجية، ومن هذه الجهود مبادرة المفوض السامي " لتكملة الاتفاقية " وكذلك " الحوار بشأن الإعادة الطوعية إلى الوطن وإعادة الإدماج المستدامة في أفريقيا " الذي دعت إليه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في آذار/مارس 2004. |