"الإدماج في المجتمع" - Translation from Arabic to French

    • réinsertion sociale
        
    • réinsertion dans la société
        
    • réintégration sociale
        
    • réinsertion communautaire
        
    • intégration dans la société
        
    • réinsertion en
        
    • réintégration dans la société
        
    • insertion sociale
        
    • l'intégration sociétale
        
    • réintégration communautaire
        
    • réintégration des communautés
        
    • réinsertion dans la collectivité
        
    • réhabilitation sociale
        
    • intégration à la société
        
    • réinsertion et
        
    La gestion des dossiers joue un rôle clef pour personnaliser le traitement en prison et favoriser la réinsertion sociale. UN وتؤدّي إدارة القضايا دوراً رئيسياً في تخصيص العلاج في السجون وتيسير إعادة الإدماج في المجتمع.
    Les initiatives étaient axées sur la réinsertion sociale afin de réduire le taux de récidive. UN وتركّز المبادرات المتخذة على إعادة الإدماج في المجتمع بغية الحد من معاودة الإجرام.
    Les décisions relatives à la libération conditionnelle anticipée doivent tenir dûment compte des responsabilités des détenues en tant que dispensatrices de soins ainsi que de leurs besoins particuliers de réinsertion sociale. UN يجب أن تؤخذ مسؤولية السجينات عن توفير الرعاية واحتياجاتهن الخاصة في ما يتعلق بإعادة الإدماج في المجتمع بعين الاعتبار في القرارات المتعلقة بالإفراج المشروط المبكِّر.
    Paragraphe 10: Appuyer la réinsertion dans la société des personnes condamnées pour des infractions pénales de corruption. UN الفقرة 10: دعم إعادة الإدماج في المجتمع للأشخاص الذين صدرت ضدهم أحكام في جرائم الفساد.
    Celle-ci s'articule autour de trois grands axes stratégiques : prévention, traitement et réintégration sociale. UN وتُركز الحملة على ثلاث استراتيجيات رئيسية هي: الوقاية والعلاج وإعادة الإدماج في المجتمع.
    Dans le Nord-Kivu, seuls 1 386 des combattants intégrés durant le processus accéléré ont choisi d'être démobilisés et de bénéficier d'une réinsertion communautaire. UN وفي كيفو الشمالية، فضل 386 1 فردا فقط من بين أولئك المدمجين خلال العملية المعجلة التسريح وإعادة الإدماج في المجتمع.
    ii) Nombre de pays recevant une assistance de l'UNODC pour mener des interventions en matière de traitement, de réadaptation et de réinsertion sociale des toxicomanes dans le respect des traités internationaux pertinents et sur la base de données scientifiques UN ' 2` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب في تنفيذ أنشطة المعالجة من الارتهان بالمخدرات والتأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع بما يتواءم مع المعاهدات الدولية ذات الصلة ويستند إلى أدلة علمية
    Mesures de réadaptation et de réinsertion sociale UN تدابير التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع
    Enfants touchés par des conflits armés, y compris leur rétablissement physique et psychologique et leur réinsertion sociale UN الأطفال في النزاعات المسلحة، بما في ذلك التعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج في المجتمع
    Les conditions de détention préventive doivent être différentes du traitement des prisonniers condamnés exécutant leur peine et viser à assurer la réadaptation et la réinsertion sociale du détenu. UN ويجب أن تختلف ظروف الحبس الاحتياطي عن ظروف سجن الأشخاص المدانين الذين يقضون عقوبة وأن يتوخى إعادة التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع.
    ii) Nombre de pays recevant une assistance de l'ONUDC pour mener des interventions en matière de traitement, de réadaptation et de réinsertion sociale des toxicomanes dans le respect des traités internationaux pertinents et sur la base de données scientifiques UN ' 2` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب في تنفيذ أنشطة المعالجة من الارتهان بالمخدرات والتأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع بما يتواءم مع المعاهدات الدولية ذات الصلة ويستند إلى أدلة علمية
    ii) Nombre de pays recevant une assistance de l'ONUDC pour mener des interventions en matière de traitement, de réadaptation et de réinsertion sociale des toxicomanes dans le respect des traités internationaux pertinents et sur la base de données scientifiques UN ' 2` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب في تنفيذ أنشطة المعالجة من إدمان المخدرات والتأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع بما يتواءم مع المعاهدات الدولية ذات الصلة ويستند إلى أدلة علمية
    Mesures de substitution à l'incarcération et réinsertion sociale UN بدائل السَّجن؛ وإعادة الإدماج في المجتمع
    Les programmes de réadaptation sociale qui y étaient appliqués comprenaient des mesures visant à encourager une vision d'avenir et à préparer les filles au retour et à la réinsertion dans la société par l'acquisition et le développement de compétences de base. UN وتتضمن برامج إعادة التأهيل الاجتماعية المنفذة تدابير لتشجيع التفكير التطلعي وإعداد الفتيات للتسريح وإعادة الإدماج في المجتمع من خلال اكتساب وتنمية المهارات الأساسية.
    En Somalie, certains organismes ont renforcé les capacités des prestataires locaux d'aide médicale et psychosociale ou encore juridique, ainsi que de ceux qui assurent une protection et la réinsertion dans la société. UN وفي الصومال، قامت الكيانات ببناء قدرات الجهات المحلية التي تقدم الرعاية الطبية والنفسية، والمساعدة القانونية، والحماية، وخدمات إعادة الإدماج في المجتمع.
    En 2003, une loi appelée loi sur la réinsertion dans la société a été adoptée afin de faire cesser les persécutions des membres du PKK; plusieurs pays de l'Union européenne partagent cette façon de voir. UN ففي عام 2003، اعتمد قانون إعادة الإدماج في المجتمع لوقف اضطهاد أعضاء حزب العمال الكردستاني؛ وكثيرة هي بلدان الاتحاد الأوروبي التي تشاطر هذا الرأي.
    Cette campagne est axée sur trois stratégies clefs : la prévention, le traitement et la réintégration sociale. UN وتركز الحملة على ثلاث استراتيجيات رئيسية هي: الوقاية والعلاج وإعادة الإدماج في المجتمع.
    Parallèlement, la MONUC a modifié le déploiement de ses troupes et envoyé des renforts dans les Kivus, ce qui a eu un impact négatif sur d'autres priorités, telles que le programme de désarmement et réinsertion communautaire en Ituri. UN وفي نفس الوقت أعادت البعثة بدورها ترتيب نشر قواتها وأرسلت تعزيزات إلى محافظتي كيفو، مما كان له أثر سلبي على الأولويات في مجالات أخرى مثل برنامج نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمع في إيتوري.
    Des mesures supplémentaires seront prises pour faciliter et améliorer le processus de naturalisation, ainsi que l'intégration dans la société. UN وستتخذ المزيد من التدابير لتيسير عملية التجنس وتطبيقها على الوجه الأمثل، وكذلك الإدماج في المجتمع.
    Promouvoir des stratégies axées sur la réadaptation et la réinsertion en réponse aux troubles liés à l'usage de drogues et à leurs conséquences, destinées à promouvoir la santé et le bien-être social des personnes, des familles et des communautés UN التشجيع على انتهاج استراتيجيات لمعالجة الاضطرابات الناشئة عن تعاطي المخدرات وعواقبها تكون موجهة نحو إعادة التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع وتهدف إلى تحسين الصحة وتعزيز الرفاه الاجتماعي لدى الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية
    Il commence par la désintoxication, continue par l'autoévaluation et la réintégration dans la société. UN وهو يبدأ بإزالة آثار المادة المخدرة، وإجراء تقييمٍ ذاتيٍ، وإعادة الإدماج في المجتمع.
    Dans le cadre du programme pour les handicapés, mené en coordination avec les centres de réadaptation communautaire, on a accordé la priorité au programme de visites à domicile et aux activités d'insertion sociale. UN والتنسيق مع مراكز البرامج النسائية وسلط برنامج المعوقين الأضواء على برنامج الزيارات المنزلية وأنشطة الإدماج في المجتمع.
    La Commission recommande à la Lettonie de poursuivre et renforcer tous les efforts qu'elle déploie en faveur de l'intégration sociétale à long terme. UN وأوصت اللجنة لاتفيا بأن تواصل وتعزز على المدى البعيد كل ما تبذله من جهود من أجل الإدماج في المجتمع.
    iv) Soutien aux associations féminines locales pour qu'elles participent aux réformes institutionnelles, au désarmement, à la démobilisation et au relèvement et à la réintégration communautaire; et UN ' 4` دعم الجمعيات النسائية المحلية لتمكينها من المشاركة في إصلاح المؤسسات، ونزع السلاح، وتسريح المحاربين والإنعاش، وإعادة الإدماج في المجتمع المحلي؛
    Réunions mensuelles avec le Gouvernement libérien, l'équipe de pays des Nations Unies et les partenaires internationaux, destinées à accompagner le passage de la réintégration des communautés à la phase de développement UN عقد اجتماعات شهرية مع حكومة ليبريا وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليين لتسهيل الانتقال من جهود إعادة الإدماج في المجتمع إلى مرحلة التنمية
    Pour enrayer l'afflux de fugueurs qui engorge les centres d'accueil, la nouvelle stratégie a mis l'accent sur les conseils, la réconciliation avec les parents et la réinsertion dans la collectivité pour que les filles ayant fui ces pratiques puissent rentrer chez elles sans risquer d'être victimes de mutilations génitales ou de mariages forcés. UN ولوقف تدفق الهاربات الذي يزيد من أعباء مراكز الإنقاذ، قدمت الاستراتيجية الجديدة الدعم فيما يتعلق بإسداء المشورة وشددت على المصالحة مع الآباء وإعادة الإدماج في المجتمع ليتسنى للفتيات اللاتي هربن بسبب تلك الممارسات العودة إلى بيوتهن دون المجازفة ببتر أعضائهن التناسلية أو إجبارهن على الزواج.
    b) Appui au Ministère de la reconstruction et de la réhabilitation sociale UN )ب( تقديم الدعم إلى وزارة اﻹنعاش وإعادة اﻹدماج في المجتمع
    Des programmes visant à faciliter l'intégration à la société norvégienne, tels que des cours de langue et des cours de formation professionnelle pour des groupes de femmes, étaient offerts. UN وقد وفرت برامج لتسهيل اﻹدماج في المجتمع النرويجي، مثل تعليم اللغة والتدريب المهني في الفئات النسائية المعزولة.
    Sous-programme 3. Prévention, traitement et réinsertion, et développement alternatif UN البرنامج الفرعي 3: الوقاية والعلاج وإعادة الإدماج في المجتمع والتنمية البديلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more