"الإدمان على المخدرات" - Translation from Arabic to French

    • la toxicomanie
        
    • de toxicomanie
        
    • toxicomanes
        
    • la consommation de drogues
        
    • l'abus des drogues
        
    • toxicomanie est
        
    • toxicomanies
        
    Quoi qu'il en soit, la lutte contre la toxicomanie fait partie intégrante de la politique nationale de santé. UN وفي كل الأحوال، فإن مكافحة الإدمان على المخدرات جزء لا يتجزأ من السياسة الوطنية المعنية بالصحة.
    Enfin, il serait également intéressant de disposer de précisions sur le problème de la toxicomanie chez les jeunes filles et jeunes femmes. UN وأردفت قائلة إنه مما يثير الاهتمام أيضا مزيد من المعلومات عن مشكلة الإدمان على المخدرات بين الفتيات والشابات.
    Prévention du sida et de la toxicomanie - MINEDUC; UN برنامج الوقاية من الإيدز ومن الإدمان على المخدرات
    Association tunisienne de prévention de toxicomanie UN الرابطة التونسية لمنع الإدمان على المخدرات
    Construction de l'aile de traitement des toxicomanes au Centre de réinsertion sociale UN تشييد وحدة علاجية لمكافحة الإدمان على المخدرات في مركز الإدماج الاجتماعي
    Ces déclarations ont souvent été faites en réaction à ce qui était perçu comme une menace terroriste mais parfois aussi en réaction à une vague de pillages, à un grand nombre de vols à main armée ou à une évolution épidémique de la consommation de drogues. UN وجاءت تلك البيانات في كثير من الأحيان رداً على أخطار إرهابية تم استشعارها ولكنها جاءت أيضاً رداً على أعمال نهب شاملة وعلى ارتفاع وتيرة حدوث عمليات السطو المسلح وعلى وباء الإدمان على المخدرات.
    Notre combat contre ces éléments est donc également un moyen de prévenir l'abus des drogues. UN لذلك فإن كفاحنا ضد هذه العناصر هو أيضا وسيلة لمنع اﻹدمان على المخدرات.
    la toxicomanie est considérée comme un crime, pas comme une maladie; c'est pourquoi nombre de toxicomanes se retrouvent en prison. UN ويعتبر الإدمان على المخدرات جريمة، وليس مرضا، وبالتالي ينتهي الأمر بالعديد من مستخدميها إلى السجن.
    À cet égard, il importe de donner aux jeunes une information objective sur la toxicomanie. UN وفي ذلك الصدد، من المهم تزويد الشباب بمعلومات موضوعية عن الإدمان على المخدرات.
    De plus en plus, on considère la toxicomanie comme une maladie, plutôt que comme un crime. UN وأصبح الإدمان على المخدرات يعتبر بصورة متزايدة مرضاً لا جريمة.
    Je demande à l'Assemblée de s'unir dans la lutte contre la toxicomanie. UN إنني أخاطب الجمعية لكي تتحد في الكفاح ضد الإدمان على المخدرات.
    Préciser également si le traitement de la toxicomanie est administré aux femmes toxicomanes placées en détention. UN يرجى أيضا تقديم معلومات عما إذا ما كان العلاج من الإدمان على المخدرات يقدم في السجن للنساء المدمنات على المخدرات.
    Elle accorde enfin beaucoup d'importance à l'éducation des jeunes et des adolescents pour prévenir la toxicomanie. UN كما أنها أخيرا تعطي أهمية كبيرة لتعليم الشباب والمراهقين على الوقاية من الإدمان على المخدرات.
    la toxicomanie continue de faire des ravages au sein des communautés et de lourdement grever les ressources. UN وما زال الإدمان على المخدرات يسبب دمارا داخل المجتمعات ويبدد الموارد بشكل خطير.
    Des partenaires communautaires et commerciaux, notamment des organes de presse, se sont associés à elles pour sensibiliser le public aux dangers de la toxicomanie. UN وانضم شركاء في المجتمع وشركاء تجاريون، لا سيما هيئات الصحافة، إلى هذه التدابير لتوعية الجمهور بمخاطر الإدمان على المخدرات.
    La tranche d'âge de 14 à 64 ans a été utilisée principalement parce que la toxicomanie est rare parmi les jeunes de moins de 14 ans. UN وقال إن الشريحة العُمرية ما بين 14 إلى 64 عاماً استُخدمت أساساً لأن الإدمان على المخدرات تحت سِن الرابعة عشر ليس شائعاً.
    En dépit de sa petite taille, Saint-Marin est très sérieusement affecté par le problème de la toxicomanie chez les jeunes. UN 4 - واستطردت قائلة إن سان مارينو، على الرغم من صغر مساحتها، تعاني بشدة من مشكلة انتشار الإدمان على المخدرات بين الشباب.
    Pour les combattre, elles ont pris un certain nombre d'initiatives, parmi lesquelles une réorganisation des services de sécurité et la création d'une commission interministérielle de lutte contre la toxicomanie. UN وقد اتخذنا عددا من المبادرات لمكافحتها، بما في ذلك إعادة تنظيم دوائرنا الأمنية وإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لمكافحة الإدمان على المخدرات.
    Association tunisienne de prévention de toxicomanie UN الرابطة التونسية لمنع الإدمان على المخدرات
    Association tunisienne de prévention de toxicomanie UN الرابطة التونسية لمنع الإدمان على المخدرات
    Le Comité est préoccupé par la consommation excessive d'alcool et de tabac, et par la hausse du nombre de nouveaux cas de dépendance aux stupéfiants et d'hospitalisations liées à la consommation de drogues (art. 12). UN 25- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء الإفراط في استهلاك الكحول والتدخين وزيادة عدد الحالات التي كُشف عنها مؤخراً من الإدمان على المخدرات والعلاج في المستشفيات بسبب استعمال المخدرات (المادة 12).
    Nous devons prévenir et limiter les pires conséquences de l'abus des drogues et faire en sorte que les toxicomanes aient accès à un traitement et à une réadaptation adéquats. UN ويجب علينا اتقاء أسوأ عواقب اﻹدمان على المخدرات والحد منها وتمكين المدمنين من الحصول على قدر كاف من العلاج والتأهيل.
    Aujourd'hui, la toxicomanie est en Pologne un grave problème social. UN واليوم أصبحت مشكلة اﻹدمان على المخدرات مشكلة اجتماعية خطيرة فـــي بولنـــدا.
    Les services actifs en matière de toxicomanies UN الخدمات النشطة في مجال الإدمان على المخدرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more