"الإرادة السياسية للدول الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • la volonté politique des États Membres
        
    • la volonté politique de ses États membres
        
    • la volonté politique des Etats Membres
        
    • volonté politique des Etats Membres de
        
    Son succès est tributaire en dernier ressort de la volonté politique des États Membres. UN ويتوقف نجاح المعاهدة في نهاية المطاف على الإرادة السياسية للدول الأعضاء.
    La santé financière de l'Organisation dépend de la volonté politique des États Membres de respecter cette obligation. UN فالصحة المالية للأمم المتحدة تتوقف على الإرادة السياسية للدول الأعضاء للوفاء بذلك الالتزام.
    Néanmoins, l'élément le plus capital pour assurer une prévention efficace et garantir le respect de la loi est la volonté politique des États Membres. UN ولكن العنصر الأكثر أهمية في تحقيق المنع والإنفاذ الفعالين هو الإرادة السياسية للدول الأعضاء.
    Pour terminer, la Zambie estime que la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dépendra de la volonté politique des États Membres. UN في الختام ترى زامبيا أن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية سيتوقف على الإرادة السياسية للدول الأعضاء.
    Cependant, sans la volonté politique des États Membres, leurs efforts seront vains. UN ومع ذلك، لا يمكن لهذه الجهود أن تثمر إذا لم تتوفر الإرادة السياسية للدول الأعضاء.
    la volonté politique des États Membres est primordiale si l'on veut lutter avec efficacité contre ce phénomène. UN وتتسم الإرادة السياسية للدول الأعضاء بأهمية قصوى للتصدي لهذه الظاهرة بشكل فعال.
    la volonté politique des États Membres est primordiale si l'on veut lutter avec efficacité contre ce phénomène. UN وتتسم الإرادة السياسية للدول الأعضاء بأهمية قصوى للتصدي لهذه الظاهرة بشكل فعال.
    Mais, pour que cela soit possible, la volonté politique des États Membres doit également être présente. UN ولكي يتم ذلك، لا بد أن تتوفر أيضا الإرادة السياسية للدول الأعضاء.
    Le processus de revitalisation de l'Assemblée générale dépend de la volonté politique des États Membres. UN تتوقف عملية تنشيط الجمعية العامة على الإرادة السياسية للدول الأعضاء.
    Toutefois, ces tâches exigent non seulement une direction éclairée et un sens de la diplomatie, mais aussi et surtout une affirmation plus forte de la volonté politique des États Membres. UN بيد أن هذه المهام لا تتطلب قيادة قديرة ودبلوماسية دولة فحسب، وإنما على نحو أهم، تتطلب تعبيرا أقوى عن الإرادة السياسية للدول الأعضاء.
    Nous pensons qu'il faut plus que la volonté politique des États Membres et des ressources suffisantes pour renforcer la capacité des opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN ونعتقد أن هناك حاجة إلى أكثر من الإرادة السياسية للدول الأعضاء والموارد الكافية لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام.
    La réalisation des objectifs prioritaires de développement, toutefois, va au-delà des dispositions institutionnelles du système des Nations Unies et dépend en définitive de la volonté politique des États Membres de renforcer leur coopération avec l'Afrique. UN غير أن تحقيق أهداف التنمية ذات الأولوية يتخطى الترتيبات المؤسسية في منظومة الأمم المتحدة ويعتمد في نهاية المطاف على الإرادة السياسية للدول الأعضاء في تحسين تعاونها مع أفريقيا.
    L'objectif principal de la prochaine Conférence des Nations Unies doit être de mobiliser la volonté politique des États Membres pour qu'ils se mettent d'accord sur les mesures à prendre d'urgence pour s'attaquer au déploiement des armes légères. UN وينبغي أن يكون الهدف الأساسي لمؤتمر الأمم المتحدة القادم تعبئة الإرادة السياسية للدول الأعضاء للاتفاق على إجراء عاجل لمعالجة مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، واتخاذ هذا الإجراء.
    Dans les circonstances actuelles, nous devons nous rappeler que seule la volonté politique des États Membres de la Conférence nous permettra de prendre des décisions. UN وفي ظل الظروف الحالية، علينا أن نتذكر أن الإرادة السياسية للدول الأعضاء في المؤتمر هي الأداة الوحيدة التي تمكننا من اتخاذ قرارات.
    L'aptitude du Comité spécial à participer à la réforme et à s'acquitter efficacement de son mandat dépend de la volonté politique des États Membres. UN إلا أن قدرة اللجنة الخاصة على المساهمة في الجهود الرامية إلى الإصلاح والوفاء بولايتها بفعالية وكفاءة، يعتمد اعتمادا كبيرا على الإرادة السياسية للدول الأعضاء.
    La mise en œuvre du programme de développement pour l'après-2015 dépend en fin de compte de la volonté politique des États Membres. UN 33 - ويتوقف تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 في نهاية المطاف على الإرادة السياسية للدول الأعضاء.
    Il faut continuer de mobiliser la volonté politique des États Membres et des ressources financières suffisantes, faute de quoi les progrès accomplis jusqu'à présent vers la réalisation de l'égalité des sexes seront compromis. UN وسوف تتلاشى المكاسب التي تحققت بالفعل في إرساء هذه المساواة بين الجنسين في غياب الإرادة السياسية للدول الأعضاء وعدم الحفاظ على الموارد المالية.
    Nous ne devons pas nous leurrer : l'efficacité du travail de la plénière et des commissions dépend davantage de la volonté politique des États Membres que des changements apportés dans les méthodes de travail de la plénière ou des commissions. UN ويجب ألا نخدع أنفسنا: إن فاعلية أعمال الهيئة العامة واللجان ستكون أكثر اعتمادا على الإرادة السياسية للدول الأعضاء من الاعتماد على التغييرات في أساليب عمل الهيئة العامة واللجان.
    la volonté politique des États Membres de régler leurs quotes-parts intégralement, ponctuellement et sans conditions est la condition sine qua none de la bonne santé financière de l'Organisation. UN وقال إن الإرادة السياسية للدول الأعضاء في دفع اشتراكاتها كاملة وفي مواعيدها وبدون شروط أمر ضروري لضمان العافية المالية للأمم المتحدة.
    Ce dont la Conférence du désarmement a besoin, c'est de la volonté politique de ses États membres de s'engager sur la voie des négociations. UN فالمطلوب في مؤتمر نزع السلاح هو الإرادة السياسية للدول الأعضاء من أجل الشروع في المفاوضات.
    Comme toujours, la volonté politique des Etats Membres sera décisive. UN وستكون اﻹرادة السياسية للدول اﻷعضاء هي العامل الحاسم في جميع اﻷحوال.
    En cherchant à identifier les obstacles sur la voie d'une action plus efficace, nous ne devons donc pas négliger l'élément central de cette action, qui est la volonté politique des Etats Membres de mettre en oeuvre les arrangements politiques actuels. UN لذا، لدى السعي الى تحديد العقبات التي تعترض القيام بعمل أكثر فعالية ينبغي ألا نغفل العنصر الحاسم الذي يتمثل في اﻹرادة السياسية للدول اﻷعضاء لتنفيذ الترتيبات القائمة الخاصة بالسياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more