"الإرتباك" - Translation from Arabic to French

    • confusion
        
    Quand on a appris ce qui s'était passé ici, ça a provoqué la confusion. Open Subtitles عندما إكتشف الناس عما يحدث هنا كان يوجد الكثير من الإرتباك.
    La confusion s'estompe, et tout se déroule comme il se doit. Open Subtitles سيرتفع الإرتباك وكل شيء سيظهر كما ينبغي أن يكون
    Il crée cette confusion complète. Open Subtitles التي لا تعلم كيف تنتفع بها. بدوره يخلق هذا الإرتباك الكامل.
    Son foie allait bien, mais apparemment, il y a eu une confusion avec les étiquettes, et... Open Subtitles كبده كان بحالة جيّدة و لكن على ما يبدو كان هناك بعض الإرتباك بإصبع القدم
    Présentant des signes de confusion, réactif à la douleur, possible crise schizo-affective. Open Subtitles و يظهر عليه علامات الإرتباك نتيجةالآلام، من الممكن أن يكون إنفصام نتيجة أحداث مترابطة
    La confusion spatiale et temporelle est ... commune dans des fusillades impliquant des officiers. Open Subtitles .. الإرتباك الزماني و المكاني شائع في حالة إطلاق ضابط قانون للنار
    La confusion règne partout dans le monde actuel Open Subtitles الإرتباك يؤدي إلى الأمراض في عالمنا اليوم
    Dans cette confusion, je rejoindrai la tribune avec mon pass de All India Radio. Open Subtitles أثناء هذا الإرتباك سأصل للبوابة بجواز مرور محطة إنديا
    Oui, dans cette immense confusion une seule chose est claire. Open Subtitles أجل, ففي ظل هذا الإرتباك الهائل لا يتضح إلا شيء واحد
    C'est la coutume, elle évite toute confusion Open Subtitles نحن نتمسك بالتقاليد القديمة هنا هذا يوفر الإرتباك
    Il y a eu confusion avec la vraie remplaçante. Open Subtitles و كان هناك بعض الإرتباك بشأن المدرس البديل الحقيقي
    J'ai pensé que ça éviterai la confusion si je sentais comme toi. Bon Dieu, t'es sexy. Stuart, fais moi une faveur. Open Subtitles أعتقد بأنه سيجنب الإرتباك لو أن رائحتي مثلك اللعنة يا فتاة , تبدين مثيرة ستيوارت , افعل لي صنيعاً
    Oui, inspecteur. Je dis que cet accident a semé une grande confusion. Open Subtitles نعم أيها النائب قلت أن الحادث هو سبب الإرتباك الشديد
    Je sais pertinemment que la confusion de genre est la nouvelle amie des médias, inondant les ondes nationales avec de petites sitcoms tellement gay qu'on doit mettre un protège-dents pour les regarder en sécurité. Open Subtitles أعلم تماماً أن الإرتباك الجنسي هو الوسيلة الجديدة المفضلة لـ الليبرالية تغرق من الملل في موجات الأثير
    Je t'autoriserai pas à lâcher un tourbillon de confusion sexuelle transgenre dans cette école, pour que tu puisses faire le lancement de ta ligne de corset pour homme et de ton nouveau parfum "Odeur de Noisettes". Open Subtitles لن أسمح لك بأن تطلق العنان لـ غضب المراهقين لمنحى الإرتباك الجنسي في هذة المدرسة
    On dirait que ça symbolise un cri de douleur ou le sens de la perte et de la confusion. Open Subtitles هذا يبدو مثله يمثل عويل داخي ، و إحساس الخسارة و الإرتباك
    La confusion l'aidera à la convaincre qu'elle a rêvé. Open Subtitles هذا الإرتباك سوف يساعد. في إقناعها أنه كان حلم
    Les considérer comme une catégorie distincte ne ferait que créer une confusion au lieu de servir la transparence, et encouragerait la tolérance d'une pratique qui s'est en grande partie développée afin de circonvenir les règles du droit des traités. UN واعتبارها فئة مستقلة لا يؤدي إلى أكثر من إثارة الإرتباك بدلا من الشفافية فضلا عن المساعدة على التغاضي عن ممارسة نشأت إلى حد كبير كطريقة للروغان من قواعد قانون المعاهدات.
    Je suis vraiment désolé pour la confusion et l'intrusion... Open Subtitles أنا آسف بشدة على التدخل وعلى الإرتباك
    Dans toute la confusion, tu es restée... Open Subtitles على الرغم من كل الإرتباك الذي مررنا به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more