"الإرهابيين الفلسطينيين" - Translation from Arabic to French

    • les terroristes palestiniens
        
    • des terroristes palestiniens
        
    • terroriste palestinien
        
    • terroristes palestiniens d
        
    • terroristes palestiniens de
        
    • de terroristes palestiniens
        
    L'attentat commis aujourd'hui est la dernière en date des tentatives faites par les terroristes palestiniens pour s'en prendre à des civils israéliens. UN وهجوم اليوم ليس سوى آخر محاولة من جانب الإرهابيين الفلسطينيين لاستهداف المدنيين الإسرائيليين.
    C'est cette action seule qui permet d'empêcher les terroristes palestiniens d'atteindre leurs cibles. UN إن هذه الجهود، وهذه الجهود وحدها، هي التي تحول بين الإرهابيين الفلسطينيين وضحاياهم المقصودين.
    L'orateur demande à la communauté internationale de condamner l'utilisation criminelle des camps par les terroristes palestiniens. UN ودعا المجتمع الدولي لإدانة الاستخدام الإجرامي لمخيمات اللاجئين من قبل الإرهابيين الفلسطينيين.
    L'attentat d'hier n'est que la toute dernière attaque par des terroristes palestiniens contre des civils israéliens. UN والتفجير الذي وقع أمس ليس إلا أحدث محاولة من جانب الإرهابيين الفلسطينيين لاستهداف المدنيين الإسرائيليين.
    L'attentat commis aujourd'hui est le dernier en date commis par des terroristes palestiniens contre des civils israéliens. UN وهجوم اليوم ليس سوى آخر محاولة من جانب الإرهابيين الفلسطينيين لاستهداف المدنيين الإسرائيليين.
    Ces récents attentats ne sont qu'une tentative de plus des terroristes palestiniens de s'attaquer à des citoyens israéliens. UN وهذان الهجومان الأخيران ليسا سوى محاولة أخرى من طرف الإرهابيين الفلسطينيين لاستهداف المواطنين الإسرائيليين.
    Lors d'une autre attaque, dimanche matin, un terroriste palestinien a tué le sergent Doron Lev, âgé de 19 ans, alors qu'il apportait du thé à d'autres soldats. UN وفي هجوم منفصل وقع صباح يوم الأحد، أطلق أحد الإرهابيين الفلسطينيين النار على الرقيب دورون ليف، وعمره 19 سنة، وهو يجلب الشاي لبعض الجنود الآخرين، فأرداه قتيلا.
    Ce sont les terroristes palestiniens qui ont décidé de s'installer en plein coeur de maisons particulières. UN إذ أن الإرهابيين الفلسطينيين هم الذين اختاروا أن يتخذوا موقعا لهم بوسط منازل المدنيين.
    La barrière de sécurité mise en place par Israël s'est avérée efficace et a empêché les terroristes palestiniens de pénétrer dans les villes israéliennes. UN وقد أكد السياج الأمني الإسرائيلي فعاليته في منع الإرهابيين الفلسطينيين من دخول المدن الإسرائيلية.
    Dans le droit de la guerre, les parties doivent à tout moment faire la distinction entre population civile et combattants; les terroristes palestiniens ne respectent pas cette règle fondamentale et visent délibérément les civils, commettant ainsi des crimes de guerre, voire des crimes contre l'humanité. UN وبناءً على قانون الحرب، يتعين على الأطراف أن تميز في كل وقت بين السكان المدنيين والمحاربين. غير أن الإرهابيين الفلسطينيين لا يحترمون هذه القاعدة الأساسية، بل يستهدفون المدنيين عمداً، ويرتكبون بذلك جرائم حرب، بل جرائم ضد البشرية.
    Le contraire convaincrait les terroristes palestiniens que leurs efforts en vue d'obtenir des avantages politiques par le recours à une violence indifférenciée ont porté leurs fruits. UN والتخاذل عن ذلك من شأنه أن يقنع الإرهابيين الفلسطينيين بأن جهودهم لتحقيق مكاسب سياسية من خلال العنف العشوائي قد آتت أكلها.
    Mais aucune grande déclaration théâtrale des Palestiniens ne saurait cacher le fait que des civils palestiniens ont été mis en danger et restent en danger, précisément parce que c'est ce que veulent les terroristes palestiniens. UN ولكن لا يستطيع أي قدر من الخطابة الفلسطينية المسرحية أن يخفي حقيقة أن المدنيين الفلسطينيين وُضعوا في خطر ويظلون اليوم في خطر لأن الإرهابيين الفلسطينيين يريدون بالتأكيد أن يضعوهم في خطر.
    Malheureusement et tragiquement, compte tenu du fait que les terroristes palestiniens se protègent en se déguisant en civils, des Palestiniens innocents subissent également des conditions humanitaires difficiles. UN ومن الأمور المؤسفة والمأساوية أن المدنيين الفلسطينيين يعانون أيضا من أوضاع إنسانية صعبة، وذلك لأن الإرهابيين الفلسطينيين يتخفون طلبا للحماية في ملابس المدنيين.
    Il ne peut y avoir de plus grande incitation à la haine et à la violence que de présenter de manière répétée des terroristes palestiniens comme des modèles pour les enfants. UN ولا يمكن أن يكون هناك تحريض على الكراهية والعنف أكثر من تكرار تصوير الإرهابيين الفلسطينيين على أنهم قدوة للأطفال.
    Pas plus que nous ne saurions passer sous silence que 19 mois se sont écoulés depuis que Gilad Shalit a été kidnappé par des terroristes palestiniens. UN كما لا يجوز أن نتجاهل حقيقة أنه مر 19 شهرا على اختطاف غيلاد شاليط من قبل الإرهابيين الفلسطينيين.
    Face au terrorisme palestinien, le mur était devenu une nécessité et, si les inconvénients qu'il entraîne sont réversibles, le meurtre de citoyens israéliens par des terroristes palestiniens ne l'est pas. UN وفي مواجهة الإرهاب الفلسطيني، أصبح الجدار ضرورة، فبينما يمكن جبر الأضرار التي يتسبب فيها الجدار، فإن القتل المتعمد لمواطنين إسرائيليين من قبل الإرهابيين الفلسطينيين لا يمكن جبره.
    des terroristes palestiniens condamnés ont été libérés des prisons de l'Autorité palestinienne, mesure qui revient à donner le feu vert à ces groupes pour organiser des agressions contre les Israéliens. UN وقد أُفرج عن الإرهابيين الفلسطينيين المدانين من سجون السلطة الفلسطينية مما أعطى الضوء الأخضر لهذه الجماعات لبدء هجماتها على الإسرائيليين.
    Plus de 100 enfants israéliens ont été tués par des terroristes palestiniens au cours des quatre années écoulées, souvent des suites d'opérations suicides, et de nombreux enfants ont été tués de sang froid. UN وأن أكثر من 100 طفل إسرائيلي قتلوا على يد الإرهابيين الفلسطينيين خلال السنوات الأربع الماضية، حيث قتل كثير منهم نتيجة تفجيرات انتحارية، وأن قتلهم كان عن عمد.
    Saddam a fourni aux familles des terroristes palestiniens des dizaines de milliers de dollars et a déjà versé plusieurs millions de dollars de cet argent sale. UN لقد قدم صدام لكل أسرة من أسر الإرهابيين الفلسطينيين عشرات الآلاف من الدولارات، ودفع بالفعل عدة ملايين من الدولارات من هذه الأموال على سبيل الديّة.
    Aujourd'hui également, à 3 heures (heure locale), un terroriste palestinien s'est infiltré dans la communauté d'Itamar, blessant grièvement à coups de couteau un couple, mari et femme, endormis dans leur lit. UN وفي الساعة الثالثة بعد ظهر اليوم (بالتوقيت المحلي)، تسلل أحد الإرهابيين الفلسطينيين إلى مستوطنة إيتامار، فطعن رجلا وزوجه كانا نائمين فأصابهما بجراح بليغة.
    Si Israël n'avait pas mis en place des mesures de lutte antiterroriste, des dizaines de terroristes palestiniens auraient réussi à s'infiltrer en Israël et d'innombrables innocents auraient perdu la vie. UN ولولا ما تتخذه إسرائيل من تدابير لمكافحة الإرهاب، لنجح عشرات من الإرهابيين الفلسطينيين في التسلل إلى داخل إسرائيل ولأزهقت أرواح بريئة لا حصر لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more