Efficacité des contrôles visant à empêcher les terroristes de se procurer des armes | UN | الضوابط المفروضة لحرمان الإرهابيين من الحصول على الأسلحة |
Contrôles visant à empêcher les terroristes de se procurer des armes | UN | الضوابط المفروضة لحرمان الإرهابيين من الحصول على الأسلحة |
Le Comité s'intéresse en particulier à la manière dont les autorités concernées coordonnent leurs actions pour empêcher les terroristes de se procurer des armes ou des matières dangereuses. | UN | وفي هذا الصدد، تبدي لجنة مكافحة الإرهاب اهتماما خاصا بمعرفة تفاصيل التنسيق بين الأجهزة بهدف حرمان الإرهابيين من الحصول على الأسلحة أو المواد الخطرة. |
Il est on ne peut plus urgent, en effet, de faire le nécessaire pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes nucléaires. | UN | ومن الضروري منع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة النووية. |
Pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes nucléaires, il est impératif de renforcer la sûreté des matières fissiles entreposées dans les installations nucléaires. | UN | وإن السبيل إلى منع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة النووية هو تعزيز أمن المواد القابلة للانشطار والمخزونة في المرافق النووية. |
Armes : Quelles mesures sont en place aux États-Unis pour empêcher les terroristes d'obtenir des armes sur le territoire américain, notamment des armes légères et des armes portatives? Quelle est la législation américaine concernant l'acquisition et la possession de ces armes? | UN | الأسلحة: ما هي التدابير التي تعتزم الولايات المتحدة اتخاذها لمنع الإرهابيين [من] الحصول على الأسلحة في إقليمها، وخاصة الأسلحة الصغيرة أو الأسلحة الخفيفة؟ وما هو التشريع المعمول به في الولايات المتحدة المعني بحيازة هذه الأسلحة وامتلاكها؟ |
Efficacité des contrôles visant à empêcher les terroristes de se procurer des armes | UN | فعالية ضوابط منع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة |
Empêcher les terroristes de se procurer des armes meurtrières, | UN | منع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة الفتاكة، بما فيها أسلحة الدمار الشامل |
Ce traité, s'il est strictement appliqué, empêchera les terroristes de se procurer des armes nucléaires et d'autres engins radioactifs dans toute l'Afrique. | UN | وإذا تم تنفيذ هذه المعاهدة الأخيرة تنفيذا دقيقا فإن ذلك من شأنه أن يمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة النووية وغير ذلك من الأجهزة المشعة الأخرى في كل أنحاء أفريقيا. |
Quelles mesures la République islamique d'Iran a-t-elle prises pour empêcher les terroristes de se procurer des armes sur son territoire, notamment des armes légères ou de petit calibre? Quelles sont les dispositions de la législation iranienne qui s'appliquent à la possession, à la détention et à l'exportation d'armes? | UN | ما هي التدابير التي تتوفر لدى جمهورية إيران الإسلامية لمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة في أراضيها، لا سيما الأسلحة الصغيرة والخفيفة؟ وما هو التشريع الذي تعمل به جمهورية إيران الإسلامية فيما يخص حيازة وامتلاك الأسلحة، بما في ذلك ما يتعلق بالرقابة على الصادرات؟ |
Le Service des douanes a mis en place des mesures en vue d'empêcher les terroristes de se procurer des armes, comme suite aux recommandations de l'OMD concernant le Protocole. | UN | وضعت إدارة الجمارك تدابير لحرمان الإرهابيين من الحصول على الأسلحة كما أوصت بذلك منظمة الجمارك العالمية فيما يتعلق بالبروتوكول. |
Quelles mesures la Jamahiriya arabe libyenne a-t-elle prises pour empêcher les terroristes de se procurer des armes sur son territoire, notamment des armes légères ou de petit calibre? Quelles sont les dispositions de la législation libyenne qui s'appliquent à la possession, à la détention et à l'exportation d'armes? | UN | :: ما هي التدابير التي وضعتها الجماهيرية العربية الليبية لمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة في أراضيها وخاصة الأسلحة الصغيرة أو الأسلحة الخفيفـة؟ وما هو التشريع الليبي الخاص بامتلاك وحيازة الأسلحة وتصديرها؟ |
Outre l'article 312 du Code pénal, de quelles mesures le Panama dispose-t-il pour empêcher les terroristes de se procurer des armes, notamment légères, sur son territoire ou à l'extérieur? Quelles règles s'appliquent à l'acquisition, à la détention, à l'importation ou à l'exportation d'armes? | UN | بالإضافــة إلى المادة 312 من القانون الجنائي، ما التدابير الموجودة في بنما لمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة داخل أراضيها وخارجها ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحــة الخفيفة؟ ما المعايير التي تنظم شراء وحيازة وتوريد وتصدير الأسلحة؟ |
Quelles mesures la Roumanie a-t-elle mises en place pour empêcher les terroristes de se procurer des armes à l'intérieur ou en dehors de son territoire, et en particulier des armes légères et de petit calibre? Quels sont les textes législatifs visant l'acquisition et la détention, ainsi que l'importation et l'exportation, de ces armes? | UN | ما هي التدابير التي وضعتها رومانيا لمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة داخل أراضيها أو خارجها، وخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؟ ما هو التشريع المتعلق باقتناء تلك الأسلحة أو امتلاكها وباستيرادها وتصديرها؟ |
L'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) a rappelé les résolutions 60/288 et 61/68 de l'Assemblée générale, qui reconnaissent son rôle s'agissant d'aider les États à se doter de moyens accrus en vue d'empêcher les terroristes de se procurer des armes chimiques, de garantir la sécurité dans les installations correspondantes et de réagir efficacement en cas d'attentat utilisant des armes ou matières chimiques. | UN | 100 - وأشارت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية إلى قراري الجمعية العامة 60/228 و 61/68، اللذين يُسلَّمان بدور المنظمة في مجالات بناء القدرات في جميع الدول ومنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة الكيميائية، وضمان أمن المرافق المتصلة بذلك وإعداد ردّ فعّال في حال وقوع هجوم تستخدم فيه هذه المواد. |
Pour donner effet aux dispositions de l'alinéa a) du paragraphe 2 de la résolution 1373, chaque État Membre doit notamment mettre en place des mécanismes appropriés pour empêcher les terroristes de se procurer des armes. | UN | 9 - يطلب في الفقرة الفرعية 2 (أ) من القرار من كل دولة عضو أن تقوم، في جملة أمور، بوضع آليات مناسبة لحرمان الإرهابيين من الحصول على الأسلحة. |
Il faut prendre des mesures plus efficaces pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes classiques et dénoncer les tentatives faites par ceux qui contrôlent politiquement et militairement des territoires occupés pour se soustraire à leur responsabilité. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة التقليدية، ولفضح محاولات التنصل من المسؤولية التي تبذلها الجهات المسيطرة عسكريا وسياسيا على الأراضي المحتلة. |
Les États membres de l'UE appuient fermement toutes les mesures appropriées dont le but est d'empêcher les terroristes d'acquérir des armes nucléaires. | UN | وتؤيد الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بقوة جميع التدابير المناسبة الرامية إلى منع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة النووية. |
Pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes dans les zones de conflit, il est essentiel d'instaurer des contrôles plus rigoureux sur les armes légères et les munitions, et de mettre en place des programmes plus efficaces de désarmement, démobilisation et réintégration. | UN | ولكي نمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة في مناطق الصراعات، لا بد من فرض مراقبة أشد صرامة على الأسلحة الصغيرة وذخيرتها، ومن وضع برامج أكثر فعالية في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Elle soutient toutes les mesures destinées à empêcher les terroristes d'acquérir des armes nucléaires, biologiques et chimiques ou des matières qui y sont liées, leurs vecteurs ainsi que des matières radiologiques. | UN | وهو يؤيد جميع التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية أو المواد المرتبطة بها، ووسائل إيصالها والمواد الإشعاعية. |
Quelles mesures le Paraguay a-t-il prises pour empêcher les terroristes d'obtenir des armes à l'étranger, en particulier des armes légères? Quelle est la législation concernant l'acquisition et la détention, ainsi que l'importation et l'exportation de ce type d'armes? | UN | ما هي التدابير التي وضعتها باراغواي لمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة داخل أراضيها أو خارجها، لا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؟ يرجى تحديد القوانين المتعلقة باقتناء هذه الأسلحة وحيازتها وتصديرها واستيرادها؟ |