"الإرهاب والأعمال" - Translation from Arabic to French

    • le terrorisme et les actes
        
    • terrorisme et des actes
        
    • terrorisme et tous les actes
        
    • actes de terrorisme et
        
    • terrorisme et d'actes
        
    • terrorisme et les actes de
        
    • au terrorisme et aux actes
        
    Le Code pénal cubain criminalisait le terrorisme et les actes qui y étaient liés et prévoyait des peines proportionnelles à la gravité des infractions. UN ويصنف قانون كوبا الجنائي الإرهاب والأعمال ذات الصلة كأعمال إجرامية وينص على عقوبات توازي خطورة تلك الجرائم.
    L'État partie devrait revoir la loi relative à la prévention du terrorisme et veiller à ce que le terrorisme et les actes terroristes y soient définis d'une manière qui soit précise et compatible avec le Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب وأن تكفل تعريف الإرهاب والأعمال الإرهابية تعريفاً دقيقاً ويتمشى وأحكام العهد.
    L'État partie devrait revoir la loi relative à la prévention du terrorisme et veiller à ce que le terrorisme et les actes terroristes y soient définis d'une manière qui soit précise et compatible avec le Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب وأن تكفل تعريف الإرهاب والأعمال الإرهابية تعريفاً دقيقاً ويتمشى وأحكام العهد.
    Souligne que toute personne, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de religion ou d'aucune autre sorte, a le droit d'être protégée du terrorisme et des actes terroristes; UN تؤكد على أن لكل فرد بصرف النظر عن جنسيته، أو عرقه، أو جنسه، أو دينه أو أي سمة أخرى مميزة حقاًً في الحماية من الإرهاب والأعمال الإرهابية؛
    Condamnant à nouveau catégoriquement toutes les formes de terrorisme et tous les actes de terrorisme, UN وإذ يكرر إدانته القاطعة لجميع أشكال الإرهاب والأعمال الإرهابية،
    L'Arménie a indiqué qu'elle condamnait fermement le terrorisme et les actes terroristes et soutenait résolument les efforts de la communauté internationale pour les combattre. UN 13 - وأفادت أرمينيا أنها أدانت بحزم الإرهاب والأعمال الإرهابية وأنها ملتزمة تماما بمكافحتها على الصعيد الدولي.
    En dépit des efforts diplomatiques, les relations entre Palestiniens et Israéliens sont tombées dans un cercle de violence vicieux, marqué notamment par le terrorisme et les actes de représailles. UN فبالرغم من الجهود الدبلوماسية المبذولة، دخلت العلاقات بين الفلسطينيين والإسرائيليين في حلقة مفرغة من العنف، بما في ذلك عمليات الإرهاب والأعمال الانتقامية.
    Selon la législation kirghize, le terrorisme et les actes de terrorisme ne sont pas considérés comme des crimes politiques et relèvent de la catégorie des crimes les plus graves. UN وبموجب قانون قيرغيزستان، لا يعد الإرهاب والأعمال الإرهابية من قبيل الجرائم السياسية وإنما تدخل في باب الجرائم الخطيرة بشكل خاص.
    1.1. : Quelle est actuellement, dans votre pays, la base juridique des mesures de lutte contre le terrorisme et comment le terrorisme et les actes terroristes sont-ils définis ? UN 1-1 ما هو حاليا في بلدكم الأساس القانوني للتدابير المتعلقة بمكافحة الإرهاب وما هو تعريف الإرهاب والأعمال الإرهابية؟
    Comme la législation kirghize place le terrorisme et les actes de terrorisme dans la catégorie des infractions particulièrement graves, le Règlement en question peut être considéré comme faisant obstacle à l'octroi du statut de réfugié aux personnes qui participent à des activités terroristes. UN ولما كانت تشريعات قيرغيزستان تصنف الإرهاب والأعمال الإرهابية ضمن فئة الجرائم البالغة الخطورة، فيجوز اعتبار هذا الحكم السابق أساسا لرفض منح مركز اللاجئ للأشخاص المتورطين في أنشطة إرهابية.
    Ce projet de loi, déposé le 12 août 2004, définit le terrorisme et les actes de terrorisme et prévoit des peines pour réprimer ces infractions. UN قدم مشروع القانون هذا في 12 آب/أغسطس 2004 وهو يعرف الإرهاب والأعمال الإرهابية وينص على عقوبات بشأنها.
    L'État partie devrait revoir la loi relative à la prévention du terrorisme et veiller à ce que le terrorisme et les actes terroristes y soient définis d'une manière qui soit précise et compatible avec le Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب وأن تكفل تعريف الإرهاب والأعمال الإرهابية تعريفاً دقيقاً ويتمشى وأحكام العهد.
    Conformément aux positions de principe susmentionnées, sur lesquelles ils s'appuient, et affirmant qu'il importe de promouvoir, défendre et préserver ces positions, les Ministres, conscients de la gravité des dangers et des menaces que le terrorisme et les actes de terrorisme font peser sur la communauté internationale, sont convenus de prendre, entre autres, les mesures suivantes : UN 240- في معرض الاعتراف بالخطر الداهم والتهديدات التي يشكلها الإرهاب والأعمال الإرهابية للمجتمع الدولي، واتساقاً مع مواقف الحركة المبدئية واهتداءً بها، فضلاً عن تأكيد الحاجة إلى الدفاع عن مواقفها والحفاظ عليها وتعزيزها، اتفق الوزراء على اتخاذ الإجراءات التالية:
    Les projets d'amendements ci-dessus témoignent de l'intention du Gouvernement croate de renforcer les mesures de répression du terrorisme et des actes criminels connexes, conformément aux conventions internationales pertinentes. UN تبين التعديلات المقترحة أعلاه الرغبة في تشديد نظام قمع الإرهاب والأعمال الإجرامية المتصلة به وهو ما يتفق مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    La loi relative aux organismes caritatifs et aux associations était restrictive et avait déjà une incidence significative dans la pratique, et la loi contre le terrorisme donnait une définition très large de l'incitation au terrorisme et des actes terroristes. UN وقال إن الإعلان المتعلق بالمؤسسات الخيرية والجمعيات يتسم بالتقييد، وإنه قد أحدث سلفاً أثراً كبيراً على أرض الواقع، وإن الإعلان المتعلق بمكافحة الإرهاب يتضمن تعريفاً فضفاضاً جداً لما يعتبر تشجيعاً على الإرهاب والأعمال الإرهابية.
    13. Souligne que toute personne, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de religion ou autre, a le droit d'être protégée du terrorisme et des actes terroristes; UN 13 - تشدد على أن لكل إنسان، بصرف النظر عن الجنسية أو العرق أو الجنس أو الديانة أو أي تمييز آخر، الحق في الحماية من الإرهاب والأعمال الإرهابية؛
    Condamnant à nouveau catégoriquement toutes les formes de terrorisme et tous les actes de terrorisme, UN وإذ يكرر إدانته القاطعة لجميع أشكال الإرهاب والأعمال الإرهابية،
    Condamnant à nouveau catégoriquement toutes les formes de terrorisme et tous les actes de terrorisme, comme il l'a fait dans ses résolutions 1368 (2001) du 12 septembre 2001, 1438 (2002) du 14 octobre 2002, 1440 (2002) du 24 octobre 2002 et 1450 (2002) du 13 décembre 2002, UN وإذ يكرر إدانته القاطعة لجميع أشكال الإرهاب والأعمال الإرهابية على نحو ما ورد في القرارات 1368 (2001) المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2001 و 1438 (2002) المؤرخ 14تشرين الأول/أكتوبر 2002 و 1440 (2002) المؤرخ 24 تشرين الأول/ أكتوبر 2002 و 1450 (2002) المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2002،
    Le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée reconnaît la nécessité de coopérer étroitement avec d'autres pays en vue d'éliminer toutes les formes de terrorisme et d'actes criminels, et d'échanger les informations requises à cette fin. UN الإجابة: تسلِّم حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالحاجة إلى أن تتعاون على نحو وثيق مع البلدان الأخرى بغية القضاء على جميع أشكال الإرهاب والأعمال الإجرامية وتبادل المعلومات ذات الصلة تحقيقا لهذه الغاية.
    À cet égard, il faut distinguer entre le terrorisme et la lutte légitime des peuples pour l'autodétermination afin qu'une réaction collective susceptible de mettre fin au terrorisme et aux actes illicites soit possible. UN وفي هذا الشأن يستلزم الأمر طرح تمييز بين الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب من أجل الدفاع عن نفسها بما يتيح استجابة جماعية تؤدي إلى وقف مدّ الإرهاب والأعمال غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more