"الإرهاب والجرائم" - Translation from Arabic to French

    • le terrorisme et les infractions
        
    • le terrorisme et la criminalité
        
    • le terrorisme et les crimes
        
    • le terrorisme et les délits
        
    • de terrorisme et les crimes
        
    • du terrorisme et des infractions
        
    • du terrorisme et des délits
        
    • du terrorisme et des crimes
        
    • terrorisme ou des infractions
        
    Un service de renseignements criminels de la police civile et un bureau du crime organisé ont été créés pour combattre le terrorisme et les infractions graves UN إنشاء وحدة شرطة مدنية جنائية استخباراتية ومكتب لمحاربة الجريمة المنظمة لمكافحة الإرهاب والجرائم الخطيرة
    le terrorisme et les infractions qui lui sont liées sont jugés par les tribunaux pénaux ordinaires puisqu'ils constituent, en droit, des infractions pénales. UN المحاكم الجنائية هي التي تنظر في جرائم الإرهاب والجرائم المتعلقة بالإرهاب، وذلك لأنها معرَّفة قانونا بوصفها جنايات.
    Laksmi Indriyah Chef de l'Unité chargée de la coopération au sein de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale UN رئيسة وحدة التعاون في فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب والجرائم العابرة للحدود الوطنية
    Le Myanmar est prêt à coopérer aux niveaux régional et international aux fins de la prévention et de la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée. UN وميانمار على استعداد للتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي لمنع ومكافحة الإرهاب والجرائم المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    :: Création d'un groupe des services de renseignement criminel de la police civile pour lutter contre le terrorisme et les crimes graves UN إنشاء وحدة الاستخبارات الجنائية التابعة للشرطة المدنية لمكافحة الإرهاب والجرائم الخطيرة
    Le chapitre 23 du Code pénal de 2004 du Bhoutan vise le terrorisme et les délits connexes. UN ويتناول الفصل 23 من قانون العقوبات في بوتان لسنة 2004 الإرهاب والجرائم ذات الصلة.
    Dans le contexte de la réforme du Code pénal, le Gouvernement a proposé de rendre les personnes morales responsables de certains crimes, notamment les actes de terrorisme et les crimes liés au terrorisme tels que le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN وفي سياق إعادة تدوين القانون الجنائي الموضوعي، اقترحت الحكومة اعتبار الكيانات الاعتبارية مسؤولة جنائيا عن عدد من الجرائم، منها جرائم الإرهاب والجرائم المتصلة بالإرهاب، مثل غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    - Section de la répression du terrorisme et des infractions commises en rapport avec des incendies criminels, des attentats à l'explosif et des accidents industriels (la Section est coordonnée, organisée et contrôlée par la voie hiérarchique); UN قسم قمع الإرهاب والجرائم المتصلة بإشعال الحرائق، والهجمات بالقنابل، والحوادث الصناعية، ويجرى تنسيق هذا القسم وتنظيمه ومراقبته وفقا للترتيب الهرمي لدرجات المسؤولية.
    Le Comité attend avec intérêt de recevoir une copie du Plan de lutte contre le terrorisme et les infractions connexes, élaboré par le Nicaragua, une fois qu'il sera adopté. UN تأمل اللجنة باهتمام الحصول على نسخة من خطة جمهورية نيكاراغوا لمكافحة الإرهاب والجرائم ذات الصلة، حال إقرارها.
    Les activités de GAFISUD et son développement en tant qu'organe régional montrent la détermination qui existe aux niveaux régional et sous-régional à lutter contre le terrorisme et les infractions connexes. UN ويوضح عمل فرقة العمل وتطورها بوصفها هيئة إقليمية التزامها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بمكافحة الإرهاب والجرائم المتعلقة به.
    L'Institut de formation offre des cours destinés à approfondir les compétences des agents de la force publique des pays arabes dans le domaine de la lutte contre le terrorisme et les infractions liées aux drogues, ainsi que pour les analyses biologiques, balistiques et autres analyses scientifiques. UN ويقدم معهد التدريب برامج تدريبية صممت لتحسين كفاءة موظفي إنفاذ القانون العرب في ميدان مكافحة الإرهاب والجرائم المتعلقة بالمخدرات، وكذلك التحاليل البيولوجية وتحاليل المقذوفات والتحاليل الشرعية الأخرى.
    Antigua-et-Barbuda a conclu avec d'autres pays des accords officiels et officieux d'assistance en matière de lutte contre les infractions graves, y compris le terrorisme et les infractions connexes. UN وهناك ترتيبات رسمية وغير رسمية بين أنتيغوا وبربودا وبلدان أخرى تُقدَّم بموجبها المساعدة لمكافحة الجرائم الخطيرة، بما فيها الإرهاب والجرائم المتصلة به.
    Comme indiqué dans le deuxième rapport, le terrorisme et les infractions qui en relèvent ne sont pas des infractions politiques au regard du droit national, et peuvent effectivement donner lieu à extradition. UN على نحو ما ورد في التقرير الثاني، فإن الإرهاب والجرائم المتصلة به لا تعتبر جرائم سياسية وفقا لتشريعاتنا، وإنما جرائم يسلّم مرتكبوها.
    Les participants ont échangé leurs vues sur les moyens de renforcer la coopération et les capacités en matière de sécurité afin de lutter contre le terrorisme et la criminalité transfrontalière, et souligné que les groupes terroristes risquaient d'exacerber les faiblesses institutionnelles et les tensions intercommunautaires, notamment dans le nord du Mali. UN وتبادل المشاركون وجهات النظر بشأن السبل الكفيلة بزيادة تعزيز التعاون الأمني وبناء القدرات من أجل مكافحة الإرهاب والجرائم العابرة للحدود وشددوا على وجود خطر بأن تتفاقم أوجه الضعف المؤسسية والتوترات الطائفية من جراء ما تقوم به الجماعات الإرهابية، ولا سيما في شمال مالي.
    Il faudrait cependant s'investir davantage dans cette tâche, en particulier pour mieux déterminer les liens entre le terrorisme et la criminalité, comme le trafic illicite de stupéfiants, et encourager une plus grande prise de conscience à cet égard. UN وقال إن إسرائيل تود أن ترى جهوداً أكبر تُبذل في هذا العمل، ولا سيما فيما يتعلق بتحديد الصلات بين الإرهاب والجرائم المتصلة به مثل تجارة المخدرات وزيادة التوعية بها.
    Le Ministère de l'intérieur du Turkménistan dispose d'un service spécial chargé de la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée, dont l'une des tâches consiste à prévenir et à réprimer les activités terroristes et les actes terroristes individuels, ainsi qu'à lutter contre le terrorisme dans l'intérêt de la sécurité nationale. UN ثمة قسم خاص بمكافحة الإرهاب والجرائم المنظمة بوزارة الداخلية التركمانية. ومن بين مهام هذا القسم منع الأنشطة الإرهابية والأعمال الإرهابية الفردية وقمعها ومكافحة الإرهاب بغية كفالة أمن الدولة.
    Conformément aux normes internationales pertinentes, Saint-Marin a récemment adopté une loi spéciale pour lutter contre le terrorisme et les crimes qui y sont associés. UN ووفقا للمعايير الدولية ذات الصلة، أصدرت سان مارينو مؤخرا قانونا خاصا لمكافحة الإرهاب والجرائم المرتبطة به.
    Ce centre recrute son personnel dans les institutions ou services participant à la lutte contre le terrorisme et les crimes qui y sont associés. UN ويحصل المركز على موظفين من الوكالات والإدارات المشاركة في مكافحة الإرهاب والجرائم ذات الصلة.
    Au Nicaragua, nous disposons déjà d'un plan national de lutte contre le terrorisme et les délits connexes, qui a pour objectif de renforcer la coopération interinstitutionnelle dans le but de prévenir, lutter et éliminer ce fléau ainsi que de respecter les résolutions du Conseil de sécurité. UN وفي نيكاراغوا، وضعنا بالفعل خطة وطنية لمكافحة الإرهاب والجرائم ذات الصلة، ترمي إلى تعزيز التعاون بين المؤسسات بغرض منع ومكافحة هذا الوبال والقضاء عليه، والامتثال لقرارات مجلس الأمن.
    À l'heure actuelle, le financement d'activités terroristes n'est pas un délit pénal et aucune loi ne concerne expressément le terrorisme et les délits qui s'y rapportent. UN ولا يعتبر تمويل الأنشطة الإرهابية حاليا فعلا إجراميا ولا توجد تشريعات محددة تعالج حصرا مسألة الإرهاب والجرائم الإرهابية.
    Ce procès est le premier à se tenir en vertu du règlement No 2001/12 de la MINUK concernant l'interdiction du terrorisme et des délits connexes. UN وتعد هذه المحاكمة أول محاكمة تتم بموجب القاعدة الإجرائية 2001/12 الصادرة من البعثة بشأن منع الإرهاب والجرائم ذات الصلة.
    Lutte contre le terrorisme: L'Institut a été invité par l'ONUDC à élaborer un Recueil d'instruments juridiques et de moyens d'assistance technique dans le domaine de la prévention du terrorisme et des crimes connexes. UN دعا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المركز الدولي إلى إعداد خلاصة جامعة للصكوك القانونية وأدوات المساعدة التقنية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجرائم ذات الصلة.
    Dans de nombreux pays africains, le châtiment moyen pour des actes de terrorisme ou des infractions liées au terrorisme va de cinq années de prison à la peine de mort, selon la gravité de l'acte. UN ويتراوح متوسط عقوبة الإرهاب والجرائم المتعلقة به في العديد من البلدان الأفريقية بين قضاء خمس سنوات في السجن وعقوبة الإعدام، وذلك تبعا لمدى خطورة العمل الإرهابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more