"الإرهاب وعدم" - Translation from Arabic to French

    • le terrorisme et
        
    Déclaration sur une feuille de route pour la lutte contre le terrorisme et la non-prolifération des armes en Afrique centrale UN الإعلان بشأن خريطة طريق لمكافحة الإرهاب وعدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا
    Il est indispensable de faire la distinction entre lutte contre le terrorisme et non-prolifération. UN ولا بد من التمييز بين مكافحة الإرهاب وعدم الانتشار.
    Nous avons tous besoin des uns et des autres pour relever les défis de ce millénaire, tels que le terrorisme et la non-prolifération des armes de destruction massive. UN فكلنا يحتاج بعضه إلى البعض الآخر لمواجهة التحديات العالمية لهذه الألفية، مثل الإرهاب وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Le Conseil de sécurité a assumé un rôle dans deux domaines : le terrorisme et la non-prolifération. UN لقد اضطلع مجلس الأمن بدور في ميداني الإرهاب وعدم الانتشار.
    En outre, Israël demande instamment à la communauté internationale d'exprimer de manière non équivoque et publiquement son indignation devant le terrorisme et son refus de le tolérer. UN وتحث إسرائيل كذلك المجتمع الدولي على الإعلان بشكل صريح وعلني عن غضبه بشأن الإرهاب وعدم تسامحه معه.
    Le lien entre le terrorisme et le sous-développement économique doit être pleinement reconnu. UN وأضاف أنه يجب الاعتراف تماما بالصلة القائمة بين الإرهاب وعدم كفاية التنمية الاقتصادية.
    Les participants ont avancé dans l'élaboration d'une feuille de route de lutte contre le terrorisme et la non-prolifération des armes légères et de petit calibre en République centrafricaine. UN وأحرز المشاركون تقدماً في وضع خريطة طريق لمكافحة الإرهاب وعدم انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا.
    Afin de lutter contre le terrorisme et l'instabilité, l'Afghanistan a ajouté la sécurité comme neuvième objectif. UN وقد أضافت أفغانستان الأمن بوصفه هدفاً تاسعاً بغية مكافحة الإرهاب وعدم الاستقرار.
    S'engager pour le dialogue entre les différentes civilisations et religions c'est donc aussi s'engager à lutter contre le terrorisme et l'instabilité. UN وبالتالي، يصبح الالتزام بالحوار فيما بين شتى الثقافات والأديان التزاما في الوقت نفسه بمكافحة الإرهاب وعدم الاستقرار.
    B. Application de la feuille de route pour la lutte contre le terrorisme et la prolifération des armes en Afrique centrale UN باء - تنفيذ خريطة الطريق لمكافحة الإرهاب وعدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا
    B. Mise en œuvre de la feuille de route pour la lutte contre le terrorisme et la non-prolifération des armes en Afrique centrale UN باء - تنفيذ خارطة الطريق المتعلقة بمكافحة الإرهاب وعدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا
    Le démantèlement du réacteur nucléaire de Vinca constitue une contribution concrète de la Serbie à la lutte contre le terrorisme et à la non-prolifération des armes de destruction massive. UN وأضاف أن إخراج مفاعل فينكا النووي من الخدمة يشكل إسهاما ملموسا من صربيا في مكافحة الإرهاب وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    De même, il a été réaffirmé qu'il importait de régler la question du terrorisme et de la prolifération des armes de destruction massive, et des déclarations ont été faites sur la lutte contre le terrorisme et sur la non-prolifération. UN وجرى التأكيد مجدداً في الاجتماع على أهمية معالجة مسألة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل، وصدرت إعلانات بشأن مكافحة الإرهاب وعدم الانتشار على التوالي.
    Ce genre de comportement met en évidence la réticence des dirigeants palestiniens à devenir des partenaires dans la campagne contre le terrorisme et leur manque de sincérité quand ils prétendent, de façon répétée, s'employer à mettre un terme à la violence et au terrorisme et travailler à la reprise des négociations de paix. UN ويدل هذا السلوك على عدم رغبة القادة الفلسطينيين في أن يصبحوا شركاء في الحملة الموجهة ضد الإرهاب وعدم صدق تأكيدهم المتكرر كونهم يعملون من أجل وقف العنف والإرهاب واستئناف المفاوضات السلمية.
    Face aux préoccupations actuelles en matière de sécurité et étant donné les réponses collectives qu'il est proposé de leur apporter, ce modèle est actuellement appliqué dans la lutte contre le terrorisme et dans le régime de non-prolifération nucléaire. UN وفيما يتعلق بالشواغل الأمنية الراهنة والاستجابات الجماعية للتعامل معها، يجري إعمال هذا النموذج في إطار الجهود الحالية لمكافحة الإرهاب وعدم الانتشار.
    :: Lutte contre le terrorisme et adoption de mesures visant à garantir que les armes classiques ne tombent pas aux mains de terroristes; UN - مكافحة الإرهاب وعدم وقوع مثل هذه الأسلحة في أيدي الإرهابيين.
    L'ouverture, la transparence et l'inclusion devraient être introduites dans les modalités de travail du Conseil de sécurité et de ses organes subsidiaires, notamment des comités de sanctions, qui abordent des questions telles que le terrorisme et la non-prolifération, intéressant directement l'ensemble des Membres. UN وينبغي مراعاة الانفتاح والشفافية والشمول في أساليب عمل مجلس الأمن وهيئاته الفرعية، وخاصة لجنة الجزاءات والهيئات التي تتناول قضايا عامة، مثل الإرهاب وعدم الانتشار، والتي تهم جميع الأعضاء بشكل مباشر.
    En cette ère où, comme le démontre le rapport même, le travail du Conseil a des incidences si étendues et en évolution si rapide dans les domaines tels que la lutte contre le terrorisme et la non-prolifération, ses opérations de sensibilisation et de consultation auprès des États Membres sont plus importantes que jamais. UN ففي عصر تترتب فيه عن عمل المجلس، كما جاء في التقرير نفسه، عواقب بعيدة المدى وسريعة النمو علينا كلنا في المجالات المتوسعة مثل مكافحة الإرهاب وعدم الانتشار، من المحقق أن التواصل والتشاور مع الدول الأعضاء هما اليوم أكثر أهمية من ذي قبل.
    La situation actuelle paraît être sous la menace permanente d'un déséquilibre entre, d'une part, les mesures à prendre pour réaliser les objectifs de désarmement et, d'autre part, les mesures adoptées pour combattre le terrorisme et la non-prolifération. UN يبدو أن الحالة الراهنة متسمة بالتهديد الدائم المتمثل في اختلال التوازن بين الإجراءات المتخذة لتحقيق أهداف نزع السلاح من ناحية، والإجراءات المتخذة لمكافحة الإرهاب وعدم الانتشار من الناحية الأخرى.
    Mais alors que les travaux du Conseil ont de plus en plus d'incidences pour tous les États Membres dans des domaines comme la lutte contre le terrorisme et la non-prolifération, le Canada estime que l'on peut et que l'on doit faire mieux. UN ولكن، في حين تترتب على عمل المجلس آثار يتزايد بعد مداها لكل الدول الأعضاء، في مجالات كمكافحة الإرهاب وعدم انتشار الأسلحة، ترى كندا أنه يمكن، بل ينبغي فعل المزيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more