Dans cet important dessein, elle est convenue de travailler avec le Forum mondial de lutte contre le terrorisme et d'autres organismes internationaux et régionaux. | UN | وأيد المؤتمر التعاون مع المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب وغيره من الهيئات الدولية والإقليمية لإنجاز هذا العمل الكبير. |
- Liens entre le terrorisme et d'autres activités criminelles; | UN | :: الصلات بين الإرهاب وغيره من الأنشطة الإجرامية |
:: Liens entre le terrorisme et d'autres activités criminelles : | UN | :: الصـلات بين الإرهاب وغيره من الأنشطـة الإجرامية: |
Le second était un accord de coopération concernant la fourniture de matériel et d'équipement aux autorités compétentes de lutte contre le terrorisme et autres formes d'extrémisme. | UN | وتناول الاتفاق الثاني التعاون في توفير الإمدادات المادية والتقنية للسلطات المختصة التي تكافح الإرهاب وغيره من أشكال التطرف. |
:: La création d'unités spéciales conjointes sur le terrorisme et autres formes de délinquance, chargées de tâches de renseignement et d'enquêtes, d'opérations de police et de la neutralisation des explosifs; | UN | :: إنشاء الوحدات الخاصة المشتركة بشأن الإرهاب وغيره من الأشكال الإجرامية، المخصصة للاستخبارات والبحوث وأعمال الشرطة ونزع فتيل المتفجرات. |
Au premier plan de ces défis se trouvent le terrorisme et les autres formes de violence. | UN | وفي مقدمة هذه التحديات الإرهاب وغيره من أشكال العنف. |
Il a insisté sur les liens qui existent entre le terrorisme et d'autres formes de criminalité, notamment la criminalité organisée. | UN | وشدّد على الروابط القائمة بين الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة، وخصوصا الجريمة المنظمة. |
Le représentant de l'Argentine a souligné les liens entre le terrorisme et d'autres activités illicites, dont le trafic de drogues, et a insisté sur le fait que le produit de ces activités pouvait servir à financer des groupes terroristes. | UN | وشدد على الصلات التي تربط بين الإرهاب وغيره من الأنشطة غير المشروعة، بما فيها الاتجار بالمخدرات، من ناحية، وتمويل الجماعات الإرهابية عبر الاضطلاع بتلك الأنشطة، من ناحية أخرى. |
Il est aussi essentiel de déterminer quels sont les liens entre le terrorisme et d'autres crimes, de façon à trouver les meilleurs moyens de les combattre. | UN | وقالت إنه من الأمور الحيوية أيضا تعيين الصلات القائمة بين الإرهاب وغيره من الجرائم، وذلك لتحديد أفضل الممارسات في مجال مكافحته. |
Par ailleurs, nous renforcerons les mesures visant à prévenir le blanchiment de l'argent, compte tenu de l'étroite relation entre le terrorisme et d'autres activités délictueuses telles que celles qui concernent les drogues illicites. | UN | كما سنعمل على تعزيز التدابير الرامية إلى منع تبييض الأموال، نظراً إلى الصلات الوثيقة القائمة بين الإرهاب وغيره من الأنشطة الإرهابية كتلك المتصلة بالمخدرات غير المشروعة. |
Le Programme d'État portant sur la lutte contre le terrorisme et d'autres manifestations de l'extrémisme et du séparatisme au Kazakhstan a été adopté par un décret du Président de la République. | UN | وتم إعداد برنامج حكومي لمكافحة الإرهاب وغيره من مظاهر التطرف والنزعات الانفصالية في كازاخستان، وإقراره بموجب مرسوم رئاسي. |
Ce dispositif permet aux autorités géorgiennes compétentes de participer étroitement à la lutte contre le terrorisme et d'autres crimes de caractère international. | UN | وتتيح هذه الاتفاقات للسلطات الجورجية المختصة أن تتعاون تعاونا وثيقا مع غيرها من السلطات لمكافحة الإرهاب وغيره من الجرائم ذات الطابع الدولي. |
D'importantes activités ont été entreprises par les autorités néo-zélandaises pour faire apparaître les liens entre le terrorisme et d'autres activités criminelles. | UN | وقد اضطلعت الوكالات الحكومية النيوزيلندية بأعمال هامة للتحقيق في الصلات التي تربط ما بين الإرهاب وغيره من الأنشطة الإجرامية. |
Le projet de loi relatif à la sécurité aux frontières vise à renforcer les contrôles aux frontières, les mesures de sécurité dirigées contre le terrorisme et d'autres activités suspectes liées à la criminalité internationale. | UN | ويهدف مشروع قانون الأمن الحدودي إلى تعزيز الضوابط على الحدود والتدابير الأمنية المتخذة لمكافحة الإرهاب وغيره من الأنشطة المشبوهة المتصلة بالجريمة عبر الحدود. |
Il est par ailleurs indispensable de s'attaquer aux liens existants entre le terrorisme et d'autres formes de délinquance transnationale, notamment le trafic illicite de stupéfiants, d'armes, de munitions et d'explosifs, les enlèvements, extorsions de fonds et homicides. | UN | ولا بد أيضا من بحث الروابط بين الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة عبر الوطنية، لا سيما الاتجار غير القانوني بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة والذخائر والمتفجرات، والاختطاف والابتزاز والقتل. |
Du 25 août au 12 septembre 2008, un exercice de commandement stratégique conjoint, intitulé < < Bastion antiterroriste 2008 > > , a été organisé et mené conformément au programme de coopération de la CEI en matière de lutte contre le terrorisme et autres manifestations violentes d'extrémisme pour 2008-2010. | UN | 13 - وفي الفترة من 25 آب/أغسطس الى 12 أيلول/سبتمبر 2008، نُظِّم تمرين استراتيجي مشترك للقيادات تحت اسم معقل مكافحة الإرهاب 2008، وأُجري وفقا لبرنامج رابطة الدول المستقلة الخاص بالتعاون في مكافحة الإرهاب وغيره من مظاهر التطرف العنيفة للفترة 2008-2010. |
Le principe aut dedere aut judicare, qui concerne en général des crimes qui relèvent de la compétence universelle, a été sanctionné dans beaucoup de traités relatifs aux droits de l'homme et, plus récemment, dans les Conventions de lutte contre le terrorisme et autres crimes transnationaux. | UN | وقال إن مبدأ التسليم أو المحاكمة الذي يتصل بشكل عام بالجرائم التي تُرتكب ضمن نطاق الولاية القضائية العالمية تم إدراجه في كثير من معاهدات حقوق الإنسان، كما أُدرج في المراحل الأخيرة ضمن الاتفاقيات التي تقصد إلى مكافحة الإرهاب وغيره من الجرائم عبر الوطنية. |
La Commission a souligné l'importance de la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme et les autres formes de criminalité. | UN | وأكدت اللجنة على أهمية التعاون الدولي في النضال ضد الإرهاب وغيره من ضروب السلوك الإجرامي. |
Ces travaux doivent avoir un rôle central dans toute stratégie globale d'élimination du terrorisme et des autres causes de l'insécurité. | UN | ويجب أن يتبوأ هذا العمل مكانة مركزية في أي استراتيجية عامة لهزيمة الإرهاب وغيره من أسباب انعدام الأمن. |
La République kirghize mène une action en faveur de la création d'un système international de contrôle du terrorisme et d'autres formes d'extrémisme. | UN | إن الجمهورية القيرغيزية تتخذ الخطوات اللازمة لإنشاء نظام دولي من التدابير لمكافحة الإرهاب وغيره من أشكال التطرف. |
Le secret bancaire ne constitue de ce fait aucunement un obstacle à la lutte contre le terrorisme et contre d'autres crimes. | UN | فالسرية المصرفية لا تشكل في هذا الصدد بتاتا أي عقبة تعترض مكافحة الإرهاب وغيره من الجرائم. |