"الإرهاب ومحاربته" - Translation from Arabic to French

    • et la lutte contre le terrorisme
        
    • et combattre le terrorisme
        
    • et de combattre le terrorisme
        
    • et à combattre le terrorisme
        
    :: La Convention de l'OUA sur la prévention et la lutte contre le terrorisme. UN :: اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومحاربته.
    La notion de terrorisme a été dans une certaine mesure clarifiée par la Convention de l'OUA de 1999 sur la prévention du terrorisme et la lutte contre le terrorisme et par la Convention de l'Organisation de la Conférence islamique sur la lutte contre le terrorisme international. UN وقال إن مفهوم الإرهاب قد جرى إيضاحه إلى حد ما بواسطة اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومحاربته واتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمحاربة الإرهاب الدولي المعتمدتين في عام 1999.
    L'Afrique du Sud a également signé, le 12 juillet 1999, la Convention de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) sur la prévention du terrorisme et la lutte contre le terrorisme. UN كما وقعت جنوب أفريقيا على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومحاربته في 12 تموز/يوليه 1999.
    La Proclamation a été conçue non pas pour déroger à des droits de l'homme quelconques ni pour les violer, mais bien plutôt pour empêcher et combattre le terrorisme. UN وقد تم تصميمها لا للانتقاص من حقوق الإنسان ولا انتهاكها، بل بالأحرى بغية منع الإرهاب ومحاربته.
    Quelques États ont signalé que des services de répression spécialisés étaient chargés de prévenir et de combattre le terrorisme. UN وأبلغت بعض الدول عما لديها من وحدات متخصصة معنية بتنفيذ القانون عُهد إليها بمهمة منع الإرهاب ومحاربته.
    Les Bahamas ont pleinement appuyé l'adoption par l'Assemblée générale, en septembre 2006, de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies qui offre un cadre pour l'action collective visant à empêcher et à combattre le terrorisme. UN وقد أيدت جزر البهاما تأييدا تاما اعتماد الجمعية العامة لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في أيلول/سبتمبر 2006 كإطار عمل للإجراءات الجماعية لمنع الإرهاب ومحاربته.
    :: Convention de l'OUA sur la prévention du terrorisme et la lutte contre le terrorisme; l'Afrique du Sud a signé cette Convention le 12 juillet 1999. UN :: اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومحاربته. وقد وقعت جنوب أفريقيا على هذه الاتفاقية في 12 تموز/يوليه 1999.
    11. Convention de l'OUA sur la prévention et la lutte contre le terrorisme; UN 11 - اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومحاربته.
    - De la Convention de l'OUA sur la prévention et la lutte contre le terrorisme. UN - اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومحاربته.
    Le Parlement sud-africain a récemment ratifié la Convention de l'OUA sur la prévention et la lutte contre le terrorisme (qui a été ratifiée par suffisamment d'États pour entrer en vigueur) et s'apprête à examiner la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme en vue de leur ratification. UN وأن برلمان بلده قد صدق مؤخرا على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومحاربته (والتي صدق عليها عدد كاف من الدول لبدء سريان مفعولها) وأنها بصدد النظر في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب بغية التصديق عليهما.
    M. Kone (Burkina Faso) dit que son pays condamne énergiquement ces actes violents et injustifiables que constitue le terrorisme et s'apprête donc à devenir partie à l'ensemble des conventions conclues sous l'égide des Nations Unies ainsi qu'à plusieurs instruments juridiques régionaux comme la Convention de l'OUA sur la prévention et la lutte contre le terrorisme (1999). UN 51 - السيد كون (بوركينا فاسو): قال إن بلده يدين إدانة شديدة العنف والأعمال غير المسوغة التي تشكل الإرهاب وإنه على استعداد للانضمام إلى جميع الاتفاقيات المبرمة في هذا الصدد تحت رعاية الأمم المتحدة وإلى العديد من الصكوك القانونية الإقليمية، بما في ذلك اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومحاربته لعام 1999.
    Sans aucun doute, la convention apporterait une importante contribution au renforcement du cadre juridique international pour réprimer et combattre le terrorisme. UN ومما لا شك فيه أن الاتفاقية ستمثل مساهمة موضوعية في تعزيز الإطار القانوني الدولي من أجل قمع الإرهاب ومحاربته.
    La Déclaration de Vienne invite la communauté internationale à coopérer pour prévenir et combattre le terrorisme. UN 20 - وأضاف قائلا إن إعلان فيينا دعا المجتمع الدولي إلى التعاون في منع الإرهاب ومحاربته.
    L'ONU doit établir des partenariats avec les organisations régionales telles que l'Union africaine pour assurer une démarche coordonnée afin de prévenir et de combattre le terrorisme. UN وتحتاج الأمم المتحدة إلى إقامة شراكات مع المنظمات الإقليمية مثل الإتحاد الأفريقي لكفالة الأخذ بنهج تعاوني في منع الإرهاب ومحاربته.
    En ce qui concerne les questions à inscrire à l'ordre du jour de la conférence proposée et son éventuel document final, certaines délégations ont déclaré que cette conférence devrait envoyer un signal politique fort pour montrer que la communauté internationale est résolue à rejeter et à combattre le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN 8 - وفيما يتعلق بالقضايا التي سيناقشها المؤتمر المقترح وما يمكن أن يتمخض عنه من نتائج، ذكرت بعض الوفود أن ذلك المؤتمر ينبغي أن يرسل إشارة سياسية قوية توضح إصرار المجتمع الدولي على عدم التساهل إزاء الإرهاب ومحاربته بجميع أشكاله ومظاهره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more