Une réduction du nombre d'ogives déployées ne saurait remplacer des réductions irréversibles des arsenaux et l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | فالتخفيضات في أعداد الرؤوس الحربية الموزعة ليست بديلاً عن تخفيضات الأسلحة النووية التي لا رجعة فيها وعن الإزالة التامة لهذه الأسلحة. |
Une réduction du nombre d'ogives déployées ne saurait remplacer des réductions irréversibles des arsenaux et l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | فالتخفيضات في أعداد الرؤوس الحربية الموزعة ليست بديلا عن تخفيضات الأسلحة النووية التي لا رجعة فيها وعن الإزالة التامة لهذه الأسلحة. |
7. Demande de nouveau aux États dotés d'armes nucléaires de procéder à une réduction progressive de la menace nucléaire et de prendre des mesures efficaces de désarmement nucléaire en vue de l'élimination totale des armes nucléaires selon un calendrier déterminé; | UN | 7 - تكرر دعوتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تقوم بتخفيض الخطر النووي تدريجيا وبتنفيذ تدابير فعالة لنزع الأسلحة النووية بهدف التوصل إلى الإزالة التامة لهذه الأسلحة في إطار زمني محدد؛ |
Tous les États, en particulier ceux qui sont dotés d'armes nucléaires, doivent veiller à assurer la réussite du régime de non-prolifération sous tous ses aspects, notamment l'élimination totale de ces armes à plus ou moins longue échéance. | UN | وتقع علينا جميعاً وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية ضمان نجاح نظام عدم الانتشار بكافة جوانبه الذي يشمل أيضاً الإزالة التامة لهذه الأسلحة في نهاية المطاف. |
Pour éviter que des armes nucléaires ne tombent entre les mains de terroristes, ce dont s'inquiètent certaines parties, il est impératif d'éliminer totalement ces armes. | UN | إن ما يشير إليه البعض من خطر احتمال حصول الإرهابيين على الأسلحة النووية يفرض حتمية الإزالة التامة لهذه الأسلحة. |
Les États nucléaires devraient déclarer qu'ils s'engagent à réduire progressivement la menace nucléaire, à adopter un programme par étapes prévoyant des réductions progressives et importantes de leurs armes nucléaires et à mettre en oeuvre des mesures de désarmement nucléaire efficace en vue d'aboutir à l'élimination complète des armes de ce type. | UN | وينبغى للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تعلن التزامها بالقيام على خطوات بتقليل التهديد النووى وبتنفيذ برنامج مرحلى ﻹجراء تخفيضات تدريجية وعميقة فى اﻷسلحة النووية، وتنفيذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي بغية اﻹزالة التامة لهذه اﻷسلحة. |
7. Demande de nouveau aux États dotés d'armes nucléaires de procéder à une réduction progressive de la menace nucléaire et de prendre des mesures efficaces de désarmement nucléaire en vue de l'élimination totale des armes nucléaires selon un calendrier déterminé; | UN | 7 - تكرر دعوتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تقوم بتخفيض الخطر النووي تدريجيا وبتنفيذ تدابير فعالة لنزع الأسلحة النووية بهدف التوصل إلى الإزالة التامة لهذه الأسلحة في إطار زمني محدد؛ |
8. Demande de nouveau aux États dotés d'armes nucléaires de procéder à une réduction progressive de la menace nucléaire et de prendre des mesures efficaces de désarmement nucléaire en vue de l'élimination totale des armes nucléaires selon un calendrier déterminé ; | UN | 8 - تكرر دعوتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى العمل على تخفيض الخطر النووي تدريجيا وتنفيذ تدابير فعالة لنـزع الأسلحة النووية بهدف التوصل إلى الإزالة التامة لهذه الأسلحة خلال إطار زمني محدد؛ |
8. Demande de nouveau aux États dotés d'armes nucléaires de procéder à une réduction progressive de la menace nucléaire et de prendre des mesures efficaces de désarmement nucléaire en vue de l'élimination totale des armes nucléaires selon un calendrier déterminé; | UN | 8 - تكرر دعوتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى العمل على تخفيض الخطر النووي تدريجيا وتنفيذ تدابير فعالة لنـزع الأسلحة النووية بهدف التوصل إلى الإزالة التامة لهذه الأسلحة خلال إطار زمني محدد؛ |
7. Demande de nouveau aux États dotés d'armes nucléaires de procéder à une réduction progressive de la menace nucléaire et de prendre des mesures efficaces de désarmement nucléaire en vue de l'élimination totale des armes nucléaires selon un calendrier déterminé ; | UN | 7 - تكرر دعوتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تقوم بتخفيض الخطر النووي تدريجيا وبتنفيذ تدابير فعالة لنزع الأسلحة النووية بهدف التوصل إلى الإزالة التامة لهذه الأسلحة في إطار زمني محدد؛ |
7. Demande de nouveau aux États dotés d'armes nucléaires de procéder à une réduction progressive de la menace nucléaire et de prendre des mesures efficaces de désarmement nucléaire en vue de l'élimination totale des armes nucléaires selon un calendrier déterminé ; | UN | 7 - تكرر دعوتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تقوم بتخفيض الخطر النووي تدريجيا وبتنفيذ تدابير فعالة لنزع الأسلحة النووية بهدف التوصل إلى الإزالة التامة لهذه الأسلحة في إطار زمني محدد؛ |
8. Demande de nouveau aux États dotés d'armes nucléaires de s'attacher à réduire progressivement la menace nucléaire et de prendre des mesures efficaces de désarmement nucléaire en vue de parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires dans des délais déterminés; | UN | 8 - تكرر دعوتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى العمل على تخفيض الخطر النووي تدريجيا وتنفيذ تدابير فعالة لنزع الأسلحة النووية بهدف التوصل إلى الإزالة التامة لهذه الأسلحة في إطار زمني محدد؛ |
7. Demande de nouveau aux États dotés d'armes nucléaires de procéder à une réduction progressive de la menace nucléaire et de prendre des mesures efficaces de désarmement nucléaire en vue de l'élimination totale des armes nucléaires, selon un calendrier déterminé ; | UN | 7 - تكرر طلبها إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقوم بتخفيض الخطر النووي تدريجيا، وبتنفيذ تدابير فعالة لنزع الأسلحة النووية بهدف التوصل إلى الإزالة التامة لهذه الأسلحة في إطار زمني محدد؛ |
7. Demande de nouveau aux États dotés d'armes nucléaires de procéder à une réduction progressive de la menace nucléaire et de prendre des mesures efficaces de désarmement nucléaire en vue de l'élimination totale des armes nucléaires, selon un calendrier déterminé; | UN | 7 - تكرر طلبها إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقوم بتخفيض الخطر النووي تدريجيا، وبتنفيذ تدابير فعالة لنزع الأسلحة النووية بهدف التوصل إلى الإزالة التامة لهذه الأسلحة في إطار زمني محدد؛ |
Comme nous l'avons souligné par le truchement de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, la réduction des déploiements d'ogives nucléaires stratégiques ne saurait se substituer à des réductions irréversibles et à l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | وكما سبق لنا أن أكدنا من خلال برنامج العمل الجديد، فإن التخفيضات في أعداد الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية الموزعة ليست بديلاً عن تخفيضات الأسلحة النووية التي لا رجعة فيها وعن الإزالة التامة لهذه الأسلحة. |
8. Demande de nouveau aux États dotés d'armes nucléaires de s'attacher à réduire progressivement la menace nucléaire et de prendre des mesures efficaces de désarmement nucléaire en vue de parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires dans des délais déterminés; | UN | 8 - تكرر دعوتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى العمل على تخفيض الخطر النووي تدريجيا وتنفيذ تدابير فعالة لنـزع الأسلحة النووية بهدف التوصل إلى الإزالة التامة لهذه الأسلحة في إطار زمني محدد؛ |
L'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la Licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires demeure une contribution importante dans le domaine du désarmement nucléaire et donne un poids supplémentaire à l'argument moral invoqué en faveur de l'élimination totale de ces armes. | UN | وتظل فتوى محكمة العدل الدولية بشأن شرعية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها إسهاما هاما في مجال نزع السلاح النووي وتضيف ثقلا أكبر للحجة الأخلاقية التي تدعو إلى الإزالة التامة لهذه الأسلحة. |
En attendant l'élimination totale de ces armes inhumaines, des efforts doivent être entrepris de toute urgence en vue de conclure un instrument universel, sans conditions et juridiquement contraignant concernant des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وفي انتظار الإزالة التامة لهذه الأسلحة اللاإنسانية، ينبغي أن تتواصل على سبيل الأولوية الجهودُ الرامية إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
C'est conscient de cela que le Japon, qui est le seul pays à avoir jamais subi des bombardements nucléaires, estime qu'une première étape vers l'élimination totale de ces armes serait que le monde entier aille au delà des positions des États dotés et non dotés d'armes nucléaires et adhère au principe d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | واستنادا إلى هذا الإدراك، تعتقد اليابان، بوصفها البلد الوحيد على الإطلاق الذي تعرض لقصف نووي، أن الخطوة الأولى على طريق الإزالة التامة لهذه الأسلحة هي أن يتجاوز العالم بأسره مواقف الدول الحائزة وغير الحائزة لأسلحة نووية ليعتمد رؤية إخلاء العالم من الأسلحة النووية. |
Le Mouvement estime également que le moyen le plus efficace d'empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive est d'éliminer totalement ces armes. | UN | وتعتقد الحركة أيضاً أن الطريقة الأنجع لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل، هي الإزالة التامة لهذه الأسلحة. |
12. Les États nucléaires devraient déclarer qu'ils s'engagent à réduire progressivement la menace nucléaire et à adopter un programme par étapes prévoyant des réductions progressives et importantes de leurs armes nucléaires et à mettre en oeuvre des mesures de désarmement nucléaire efficaces en vue d'aboutir à l'élimination complète des armes de ce type. | UN | ١٢ - وينبغى للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تعلن التزامها بالقيام على خطوات بتقليل التهديد النووى وبتنفيذ برنامج مرحلى ﻹجراء تخفيضات تدريجية وعميقة فى اﻷسلحة النووية، وتنفيذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي بغية اﻹزالة التامة لهذه اﻷسلحة. |