"الإزدراء" - Translation from Arabic to French

    • mépris
        
    • de respect
        
    Tu ne veux pas passer trop de temps avec les électeurs au risque de réaliser que tu n'as que du mépris pour les gens que tu es censée servir. Open Subtitles أنت تخافين أنك إذا أمضيت وقتاً طويلاً مع الشعب المليء بالبراغيث يجب عليك أن تعترفي لنفسك أنه ليس لديك سوى الإزدراء للشعب هنا
    Encore de l'arrogance, puis quelques délicieuses couches de mépris qui entourent un doux cœur de rage meurtrière ! Open Subtitles مزيدا من الغطرسة وربما بعد ذلك عدة طبقات من الإزدراء في جميع أنحاء مركز الغضب القاتل
    on y va demain, on avoue, on encaisse le mépris, le tout en famille. Open Subtitles سنهذب هناك غداً سنعترف بما فعلنا وسنعاني من الإزدراء وسوف نتعامل مع المشكلة كعائلة
    Le seul obstacle que je vois est le mépris qu'il semble me porter. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يقف في طريقنا هو الإزدراء الذي كما يبدو يحمله لي
    Et c'est un manque de respect envers les enfants qui souffrent. Open Subtitles ناهيكِ عن أنّه في نوع من الإزدراء لمن هم مصابون بهذا المرض حقاً
    Et toute cette histoire le fait paraître petit et bête. mépris, contrôle, excitation. Open Subtitles و هذا الأمر برمته يجعله يبدو صغيراً و سخيفاً الإزدراء , السيطرة و الحماس
    Je n'ai pas honte de ce titre, même si vous le considérez avec mépris. Open Subtitles ليس هذا العنوان الذي اُحرج منه على الرغم من أنني أعلم أنك قلت ذلك مع القليل من الإزدراء
    Si vous pensez que tout le monde vous déteste, c'est peut-être que vous avez montré du mépris à l'égard de tel ou tel? Open Subtitles إن كنت تشعر بأن الجميع يكرهك لعلك أظهرت بعض من الإزدراء
    Le mépris total de la Turquie pour le patrimoine culturel de la partie de Chypre qu'elle occupe depuis 1974, et en particulier pour les lieux de culte, les églises et les monastères, est inacceptable et contraire au droit international et à la morale. UN وإن الإزدراء التام الذي تبديه تركيا إزاء التراث الثقافي للجزء الذي تحتله من قبرص منذ عام 1974 وخاصة إزاء أماكن العبادة والكنائس والأديرة هو أمر غير مقبول ويتعارض مع القانون الدولي والأخلاق الدولية.
    Paris montrent que le mépris. Ils ne apprécient l'art. Open Subtitles "باريس"، تُظهر الإزدراء فقط، ويرفضون أن يقدّروا الجمال"الفن".
    "Le mépris plane sur vos lèvres, vos yeux renferment une brutalité de fer. Open Subtitles "الإزدراء يتدلّى من شفتيك" "وأعينك بها قسوة الحديد"
    Ces gestes exprimerons votre mépris pour les vrais pouvoirs derrière le cartel bancaire privé connu sous le nom de Réserve Fédérale et créera une prise de conscience de la fraude du système bancaire lui-même. Open Subtitles إذا كنت تعمل عندهم ,إستقل هذه البادرة سوف تعرب عن الإزدراء من السلطاتِ الحقيقيةِ الكامنة وراء الإحتكارَ المصرفيَ الخاصَّ
    Tu ne me donnes rien sauf ton mépris. Open Subtitles ليس لديك شيئاً لأجلي ما عدا الإزدراء
    Et le mépris ne va pas te délivrer. Open Subtitles و الإزدراء .لن يأخذك إلى أي مكان
    Vous savez David, tout ce mépris me fait me demander pourquoi vous avez pris la peine de venir ici me prévenir Open Subtitles أتعلم، (دايفيد)، كل هذا الإزدراء يتركني متسائلاً لماذا أزعجت نفسك حتى كي تأتي إلى هنا لتحذيري
    Quel mépris refoulé dois-tu avoir de toi-même. Open Subtitles ما هذا الإزدراء الخفى لنفسك
    Le chef d'oeuvre de 1963 de Jean-Luc Godard, "le mépris". Open Subtitles رائعة (جون لوك غوردار) لعام 1963 "الإزدراء".
    mépris, contrôle, excitation. Open Subtitles الإزدراء, السيطرة و الحماس
    Et tout ce que j'ai eu en retour est du manque de respect. Open Subtitles ولم أحصل في المقابل على شيء سوى الإزدراء
    Sans vouloir vous manquer de respect, mais nous ne mourrons pas pour votre chemin de fer. Open Subtitles لا أقصد الإزدراء لكننا لن نموت من أجل سكتك الحديدية
    Tant que tu n'auras pas combattu autant que lui, ne parle pas de Teal'c de Chulak avec si peu de respect. Open Subtitles قاتلتفيالعديدمنالمعارك، لا تتحدثي عن (تيلك) بمثل هذا الإزدراء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more