"الإسرائيلية في الأراضي" - Translation from Arabic to French

    • israéliennes dans les territoires
        
    • israéliennes dans le territoire
        
    • Israël dans les territoires
        
    • par Israël dans le territoire
        
    • peuplement dans le territoire
        
    • israéliennes fondées dans le territoire
        
    • israéliennes en territoire
        
    • israélienne dans les territoires
        
    • israéliennes sur des terres
        
    • israéliennes sur les terres
        
    • israélien dans les territoires
        
    • peuplement dans les territoires
        
    Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés: projet de résolution UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة: مشروع قرار
    Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés: projet de résolution UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة: مشروع قرار
    Les dernières semaines ont également vu une escalade des activités militaires israéliennes dans les territoires occupés. UN كما شهدت الأسابيع القليلة الماضية تصعيدا في الأنشطة العسكرية الإسرائيلية في الأراضي المحتلة.
    Noms des martyrs tués par les forces d'occupation israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, UN أسماء الشهداء الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Les colonies de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem Est, et le Golan syrien occupé UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل
    Enfin, nous voudrions rappeler que les activités d'Israël dans les territoires occupés continuent de nous préoccuper au plus haut point. UN في الختام نود أن نؤكد أن الأنشطة الإسرائيلية في الأراضي المحتلة لا تزال مسألة تثير لدينا بالغ القلق.
    Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés: projet de résolution UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة: مشروع قرار
    Il traite de l'implantation de colonies de peuplement israéliennes dans les territoires arabes occupés et de ses conséquences sur les droits fondamentaux des résidents. UN ويتناول التقرير بناء المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة وأثره على حقوق الإنسان لسكان تلك الأراضي.
    Les colonies de peuplement israéliennes dans les territoires palestiniens occupés s'étendent. UN ويجري التوسع في المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية.
    Les activités de peuplement israéliennes dans les territoires occupés doivent cesser. UN ولا بد أن تتوقف أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأراضي المحتلة.
    Les actions israéliennes dans les territoires palestiniens ne contribuent pas à garantir la paix et la sécurité d'Israël. UN والأعمال الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية لا تساعد على ضمان السلم والأمن لإسرائيل.
    Cela nous amène à la question des colonies de peuplement israéliennes dans les territoires arabes occupés. Ces colonies sont des bombes à retardement qui empêchent tout règlement du conflit. UN ويقودنا ذلك إلى مسألة المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة والتي تعد قنابل موقوتة تعترض سبيل أي تسوية.
    Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة
    Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés : projet de résolution UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة: مشروع قرار
    Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة
    Noms des martyrs tués par les forces d'occupation israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est* UN أسماء الشهداء الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية*
    Il réaffirmait également que les colonies de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et le Golan syrien occupé étaient illégales et constituaient un obstacle au développement économique et social. UN وأكد أيضا من جديد أن المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل، غير شرعية وتشكل عقبة أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Noms des martyrs tués par les forces d'occupation israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est* UN أسماء الشهداء الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية*
    Le rapport traite de la poursuite des activités d'implantation de colonies de peuplement menées par Israël dans les territoires arabes occupés et de leurs conséquences sur les droits fondamentaux des résidents. UN ويتناول التقرير استمرار أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة وأثر ذلك على حقوق الإنسان للسكان.
    De nombreux experts des droits de l'homme ont déclaré que la politique menée par Israël dans le territoire palestinien occupé avait un caractère systématiquement discriminatoire, et que, dans l'ensemble, elle privait la population palestinienne de son droit à vivre dans la sécurité et la dignité. UN ووصف كثير من خبراء حقوق الإنسان الإجراءات التي اتخذتها الحكومة الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة بأنها تقوم على التمييز المنظم وتحرم السكان الفلسطينيين، بشكل عام، من الحق في العيش بأمان وكرامة.
    Les colonies de peuplement dans le territoire palestinien occupé, UN المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة،
    Affirmant également le caractère illégal des colonies israéliennes fondées dans le territoire occupé depuis 1967 et des initiatives israéliennes qui visent à changer le statut de Jérusalem, UN وإذ تؤكد أيضا عدم مشروعية المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧ وعدم مشروعية اﻹجراءات اﻹسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز القدس،
    La délégation libyenne estime que le HCR doit encourager le retour de ces réfugiés dans leurs foyers et participer aux efforts visant à éliminer les causes de leur exode, à savoir l'occupation, le colonialisme et l'installation de colonies israéliennes en territoire palestinien. UN ويرى الوفد أن المفوضية يجب أن تشجع عودة هؤلاء اللاجئين إلى ديارهم والمشاركة في الجهود المبذولة من أجل إزالة أسباب نزوحهم، أي الاحتلال، والاستعمار والمستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية.
    Les attaques de l'armée israélienne dans les territoires occupés, en particulier à Rafah et dans le nord de la Bande de Gaza, ont gravement nui au respect des droits de l'homme et provoqué des morts inacceptables. UN 26 - وإن الهجمات العسكرية الإسرائيلية في الأراضي المحتلة، لا سيما في رفح وفي شمال قطاع غزة أثرت بشدة على حقوق الإنسان وأدى ذلك إلى خسائر غير مقبولة في الأرواح.
    3. De réaffirmer le caractère illégal des colonies de peuplement israéliennes sur des terres palestiniennes, qui représentent une violation du droit international, des résolutions des Nations Unies et de la Quatrième Convention de Genève, et de réaffirmer la nécessité de s'opposer aux tentatives du Gouvernement israélien de mettre en oeuvredes mesures unilatérales et de créer de nouveaux faits accomplis sur le terrain; UN التأكيد على عدم شرعية المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة والتي تمثل انتهاكاً للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة واتفاقية جنيف الرابعة والتأكيد على ضرورة التصدي لمحاولات الحكومة الإسرائيلية لتنفيذ إجراءات أحادية الجانب وخلق وقائع جديدة على الأرض.
    La poursuite de l'occupation israélienne restreint l'approvisionnement en eau potable des Palestiniens. Les eaux usées, notamment d'origine industrielle, déversées par les colonies de peuplement israéliennes sur les terres palestiniennes, en contaminent l'eau, ce qui, selon une étude de l'Université de Bethléem, nuit à la santé des résidents. UN وذكر أن استمرار الاحتلال الإسرائيلي يستنزف إمدادات الفلسطينيين من مياه الشرب، وأن المياه المستعملة، وخاصة النفايات الصناعية التي تصرفها المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية، تلوِّث مياههم وتؤدي، وفقا لدراسة أجرتها جامعة بيت لحم، إلى تعريض صحة السكان للخطر.
    La politique de colonies de peuplement liée à d'autres mesures discriminatoires et punitives flagrantes appliquées par le Gouvernement israélien dans les territoires occupés, y compris Jérusalem, ont provoqué un véritable dérapage du processus de paix. UN وسياسة المستوطنات، إلى جانب سياسات تمييزية وعقابية واضحة أخرى تتبعها الحكومة اﻹسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، أدت تقريبا إلى حرف عملية السلام عن مسارها.
    Je voudrais maintenant évoquer une question qui a été rappelée récemment : pourquoi l'ONU a-t-elle été appelée à examiner quatre fois en moins de deux mois la question de la politique israélienne d'implantation de colonies de peuplement dans les territoires palestiniens occupés. UN أود أن أتناول تساؤلا تردد مؤخرا حول السبب وراء الالتجاء إلــى أجهزة اﻷمم المتحدة أربع مرات خلال فترة تقــل عــن شهرين لنظر موضوع السياسة الاستيطانية اﻹسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more